Traduction de "la démocratie de genre" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Genre - traduction : Genre - traduction : La démocratie de genre - traduction : Genre - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Ce genre de démocratie sur Internet ne se compromet pas facilement. | This kind of Internet democracy does not compromise easily. |
C'est en ces jours là que naquit une démocratie d'un nouveau genre. | In those days, a new type of democracy was rising. |
Ce genre de gouvernance n'est de bon augure ni pour la croissance économique ni pour la démocratie à long terme. | This manner of governance bodes well neither for economic growth nor democracy in the long term. |
Reviennent ici à l esprit les régimes fascistes et communistes du passé, qui suivaient le même genre d approche instrumentaliste de la démocratie. | Fascist and communist regimes of the past, which followed a similar instrumentalist approach to democracy, come to mind here. |
Augmenter le bonus de la pauvreté, garder les bons sur le gaz et autres du genre, transformer la démocratie de l'Equateur en une bonusocratie . | Raise the poverty bonus, keep the crappy gas bonus and many others, twist the Ecuadorian democracy into a kind of bonusocracy . |
La démocratie existe précisément pour remédier à ce genre d'injustices rapportées par les travailleurs de Bangalore, rencontrés dans les rues et sur Internet. | Democracy exists precisely to remedy the kinds of injustices I hear from the hardworking Bangaloreans I encounter on the street and online. |
Malgré les bonnes intentions, la déclaration de Mme Kiefer n'a pas réussi à instaurer le genre de critique constructive qui est vitale pour une démocratie forte. | Although well intended, Kiefer's statement fails to encourage the kind of constructive criticism that is vital to a strong democracy. |
Plus la politique économique fait l'objet d'un débat public c est à dire, plus il y a de démocratie plus l importance de ce genre de narration est grande. | The more that economic policy is subject to public debate that is, the more democracy there is the more important such policy narratives are. |
Nous devons susciter les intégrations qui sont fondées sur la démocratie ce n'est absolument pas le cas dans ce genre de pays et donc faciliter et encourager nos relations bilatérales avec ces pays qui s'appuient sur la démocratie, veulent renforcer l'État de droit et la démocratie, et mener une politique extrêmement dure à l'égard de pays comme la Birmanie. | We must encourage forms of integration based on democracy which is absolutely not the case with this kind of country and therefore promote and encourage our bilateral relations with the countries that respect democracy and want to strengthen democracy and the rule of law, and pursue an extremely tough policy towards countries like Burma. |
De la démocratie chrétienne à la démocratie musulmane ? | From Christian Democracy to Muslim Democracy? |
De la démocratie chrétienne à la démocratie musulmane ? | From Christian Democracy to Muslim Democracy? |
La démocratie, quelle démocratie? | Democracy, what democracy? |
Ces domaines peuvent notamment inclure les compétences en matière de démocratie et de droits de l'homme, ainsi que les superviseurs et observateurs en tout genre. | Such areas may include expertise in democracy and human rights plus monitors and observers of various kinds. |
Au moins 70 de Russes s'accordent avec Poutine à soutenir que ce genre de démocratie souveraine est supérieur à sa version chaotique pratiquée en Occident. | At least 70 of Russians agree with Putin that this kind of managed democracy is superior to the chaotic version practiced in the West. |
Si nous considérons l'un des pères fondateurs de la démocratie moderne, Dr. Martin Luther King, il nous a proposé un genre de solution dans son discours J'ai fait un rêve . | If we look at one of the founding fathers of modern democracy, Dr. Martin Luther King, he offers us something of a solution in his I have a dream speech. |
Je pense que ce problème doit être signalé, parce qu'au nom de la démocratie, des portes ouvertes, de la liberté, nous ne pouvons tolérer ce genre de manifestation au sein de notre Parlement. | This matter must be dealt with, for it is unthinkable that we should have to put up with this type of demonstration taking place inside Parliament in the name of democracy, open doors and freedom. |
Et ainsi, au nom de la démocratie, la démocratie était sapée. | And so, in the name of democracy, democracy was undermined. |
L'intitulé démocratie cache en fait un abandon de la démocratie. | Under the heading of 'democracy' , democracy is being dismantled. |
Changement de genre, Changement de genre ... | Change of kind, change of kind... |
Le genre Retrophyllum est un genre de la famille des Podocarpacées. | Retrophyllum is a genus of coniferous gymnosperms in the family Podocarpaceae. |
Ainsi, depuis 1995, dans le cadre de l' initiative européenne pour la démocratie et les droits de l' homme, environ 6,9 millions d' euros ont été dépensés pour ce genre de projets. | Since 1995, then, within the framework of the European Initiative for Democracy and Human Rights, some EUR 6.9 million have to date been spent on projects of this sort. |
Ce n'est pas l'Europe de la démocratie, mais celle de la Haute Autorité. C'est la démocratie du charbon et de l'acier, la démocratie du Marché. | So the conclusions of the Hague summit appear to be in line with the policy of the Member State which has just assumed the presidency and whose present govern ment has never recognised that priority. |
Ces attaques sont des attaques contre la démocratie la nouvelle démocratie en Serbie et les perspectives de démocratie au Kosovo. | The attacks are attacks on democracy the new democracy in Serbia and the prospects of democracy in Kosovo. |
La démocratie se pare t elle d'adjectifs, devenant ainsi une démocratie gérée , une démocratie illibérale ou une démocratie électorale ? | Is it democracy with adjectives, such as managed democracy, illiberal democracy, or electoral democracy? |
rager la rétablissement de la démocratie et de soutenir ce pays sur la voie de la démocratie. | At the same time the next subparagraph deals with Turkey, saying that we should encourage the restoration of democracy and lead Turkey further along the road to democracy. |
Et de la démocratie. | So does democracy. |
Célébration de la démocratie ! | Celebrating Democracy! |
Sortir de la démocratie ? | Exiting from Democracy? |
Sortir de la démocratie ? | Exiting from Democracy? |
La démocratie de proximité | Grassroots democracy |
Le genre Silaum est un genre de plantes herbacées de la famille des Apiaceae. | Silaum is a genus of flowering plants in the carrot parsley family, Apiaceae. |
Le genre Turgenia est un genre de plantes herbacées de la famille des Apiaceae. | Turgenia is a genus of flowering plants in the family Apiaceae, containing up to seven species. |
La démocratie de la canonnière ? | Gunboat Democracy? |
Mouvement pour la France Mouvement des Radicaux de Gauche Parti communiste français Parti radical socialiste Parti socialiste Parti radical Rassemblement pour la République Union pour la démocratie française Adhérents directs Union pour la démocratie française Démocratie libérale Union pour la démocratie française Force démocrate Union pour la démocratie française Parti populaire pour la démocratie française Union pour la démocratie française Parti radical | Movement for France Radical Left Movement French Communist Party Radical Socialist Party Socialist Party Radical Party Rally for the Republic Union for French Democracy Direct Members Union for French Democracy Liberal Democracy Union for French Democracy Democratic Force Union for French Democracy People's Party for French Democracy Union for French Democracy Radical Party |
Il s'agit de la crédibilité et de la démocratie ou plutôt de la crédibilité fondée sur la démocratie. | They are credibility and democracy or rather, credibility based on democracy. |
Comme dans toute autre démocratie où prévaut l État de droit, les membres d une profession spécifique, dont les journalistes, ne bénéficient d aucune immunité face à ce genre d accusations criminelles. | As in all democracies where the rule of law prevails, members of a specific profession, including journalists, are not granted any form of immunity from these types of serious criminal charges. |
Quel genre de la poste? | What kind of mail it? |
6.17 La dimension de genre. | 6.17 The gender dimension. |
Démocratie et jeunesse, thème du 3ème Forum Mondial de la Démocratie de Strasbourg la semaine prochaine | World Forum for Democracy Will Discuss Youth and Democracy in Strasbourg, France Global Voices |
Parti socialiste (apparenté) Parti social démocrate Parti radical Rassemblement pour la République Union pour la démocratie française AD Union pour la démocratie française Force démocrate Union pour la démocratie française Parti pour la démocratie française Union pour la démocratie française Parti républicain Union pour la démocratie française Parti radical Union pour la démocratie française Rassemblement pour la République | Socialist Party (affiliated) Social Democratic Party Radical Party Rally for the Republic Union for French Democracy Democratic Action Union for French Democracy Democratic Force Union for French Democracy Party for French Democracy Union for French Democracy Republican Party Union for French Democracy Radical Party Union for French Democracy Rally for the Republic |
La démocratie. | Democracy. |
La démocratie ? | Democracy? |
Je rappellerai les droits essentiels, sans lesquels la démocratie n'est plus la démocratie. Les libertés de pensée, d'expression, de la presse, d'association, etc., forment l'ossature même de la démocratie. | I am referring to essential rights, without which democracy is not true democracy freedom of thought, freedom of speech, freedom of the press and of association and so on are the basic framework of democracy, but within that framework and from that framework must emerge a healthy, solid structure which is a perfect combination of freedom and justice. |
Cette hypothèse est au cœur de la démocratie il s agit d une révolution pour la démocratie. | That assumption is the heart of democracy it is a revolution for diplomacy. |
Autrement, on aura la démocratie, mais on aura peut être aussi l'échec de la démocratie. | Otherwise, there will be democracy, but there may also be a failure of democracy. |
Recherches associées : La Démocratie - La Démocratie - La Démocratie Directe - La Démocratie Locale - La Démocratie Majoritaire - La Démocratie Industrielle - La Démocratie Nationale - La Démocratie Intégrée - Promouvoir La Démocratie - La Démocratie Politique - La Démocratie Consensuelle - La Démocratie Populaire - La Démocratie économique - La Démocratie Présidentielle