Traduction de "la nature et le but" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
La nature et le but - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Des réserves naturelles sont créées dans le but de préserver la nature. Les interventions humaines dans la nature et l'utilisation économique des ressources de ces régions sont interdites. | Nature conservation servation areas are set up to preserve natural condi tions human interference in nature and economic exploitation of the resources of these areas are banned. |
The nature does strange things, but not this time. | The nature does strange things, but not this time. |
De plus, la nature, l'objet et le but du traité doivent également être pris en considération lorsqu'on établit l'intention. | Furthermore, the nature, object and purpose of the treaty should also be taken into account when determining intention. |
En Afghanistan, les leçons ont trait à la nature du but poursuivi. | In Afghanistan, the lessons revolve around the nature of what is being sought. |
la nature de la mesure ou de la série de mesures, notamment leur objet, contexte et but. | On the basis of its allocation, an importer will submit an import permit request for each shipment of product covered by the tariff rate quota that the importer seeks to import into Canada. |
La question que nous devons demander maintenant est Quelle était la nature et quel était le but de ce mythe la. | The question we now have to ask is What was the nature and purpose of that myth. |
En effet, le développement des technologies génétiques ne doit avoir d'autre but que le bien de l'homme et de la nature. | (Applause from the centre and from the right) |
Les définitions de la pauvreté et des mesures pour la combattre se ressentent des conceptions dominantes sur la nature et le but du développement. | Any definition of poverty and course for its elimination is shaped by prevailing notions about the nature and purpose of the development process. |
L'organisation Le but principal d'un Castor Junior est le respect de la Nature, afin de devenir un Castor Senior. | Rosa's later story W.H.A.D.A.L.O.T.T.A.J.A.R.G.O.N. |
Convenir d'interventions dans le domaine de la politique fiscale dans le but de stimuler la demande, la reprise et l'emploi, parallèlement aux interventions de nature macroéconomique et monétaire | Agree fiscal policy measures to stimulate demand, recovery and employment, in conjunction with macroeconomic and monetary measures |
Il est cependant évident, de par la nature même des négociations, que l'adhésion complète doit en être le but. | It is nonetheless obvious from the very nature of accession negotiations that full membership must be the goal. |
de convenir d'interventions dans le domaine de la politique fiscale dans le but de stimuler la demande, la reprise et l'emploi, parallèlement aux interventions de nature macroéconomique et monétaire, | agree fiscal policy measures to stimulate demand, recovery and employment, in conjunction with macroeconomic and monetary measures |
de convenir d'interventions dans le domaine de la politique fiscale dans le but de stimuler la demande, la reprise et l'emploi, parallèlement aux interventions de nature macroéconomique et monétaire | agree fiscal policy measures to stimulate demand, recovery and employment, in conjunction with macroeconomic and monetary measures |
Le but deces entretiens était de recueillir les impressions de ces personnes sur la nature desproblèmes de drogues en Slovénie. | The aim of theinterviews was to obtain impressions of the nature of drugrelated problems in Slovenia. |
Par conséquent, il est interdit d ajouter des composés de cette nature dans le seul but de biaiser la méthode d essai. | Therefore, the addition of such compounds for the sole purpose of biasing the test method is prohibited. |
Par conséquent, il est interdit d ajouter des composés de cette nature dans le seul but de biaiser la méthode d essai. | Therefore, the addition of such compounds for the sole purpose of biasing the test method is prohibited. |
Cela s explique peut être par le fait que nous sommes tous, par nature, mus par un but. | Perhaps the answer lies in our nature as purposive beings. |
8. Le but essentiel de la Charte est de codifier certains principes de nature à favoriser la réalisation d apos objectifs communs. | The overriding purpose of the Charter is to codify certain principles that will facilitate the achievement of shared objectives. |
L'action communautaire englobe également directement la protection de la nature, dans le but de préserver le capital génétique non renouvelable et de veiller au maintien des équilibres écologiques. | Community action also focuses directly on protection of nature, with a view to preserving non renewable genetic stock and ensuring a continuing ecological balance. |
Ces amendements n'ont d'autre but que d'améliorer les directives. Ils sont de nature différente. | ROGALLA (S). (DE) Mr President, there is really very little more to be. said in this second reading of the toy safety directive. |
Pratiquement tous les manuscrits sont de nature religieuse, et leur but principal était d'instruire les gens du commun illettré. | Virtually all manuscripts are of religious nature, and their main purpose was to instruct the illiterate common people. |
Pareille objection est de nature à contraindre l'État auteur de la réserve à la retirer ou à la modifier pour la rendre compatible avec l'objet et le but du traité. | Such an objection could put strong pressure on the reserving State to withdraw its reservation or to amend it to bring it into line with the object and purpose of the treaty. |
Les activités seront de nature expérimentale et auront pour but de rechercher de nouvelles formules d'interaction entre les idées et l'argent. | Activities will have an experimental character, searching for new ways of bringing together ideas and funds. |
La leçon que nous pouvons tirer de Tchernobyl est que le propre de la nature est se développer et que nous devons lui laisser suffisamment d'espace dans ce but. | The lesson from Chernobyl is that if nature is to thrive, it must be given space from us. |
FR déduction faite des mesures de nature exceptionnelle ou temporaire , dans le but d' assurer la correction du déficit excessif dans le délai fixé dans la recommandation . | In the recommendation , the Council shall request that the Member State achieves a minimum annual improvement in the cyclically adjusted balance net of one off and temporary measures , in order to ensure the correction of the excessive deficit within the deadline set in the recommendation . |
On voit que les vannes sont ouvertes au maximum, et que le but est de favoriser massivement une immigration de peuplement qui changera la nature des sociétés européennes. | It is quite clear that the floodgates are open wide and that the aim is to encourage immigration on a massive scale that will change the very nature of European societies. |
Le mérite et la nature. | Another concern is the reliability of people who measure merit. |
He watched over her slumber for some time, but Nature proved to be too strong for him. | La priere finie, ils reprirent leur place a l abri du rocher, jusqu a ce que l enfant s endormit pelotonnée sur la large poitrine de son protecteur. |
La cinquième loi biologique de la nature nous dit, que ces processus sont significatifs, et même si un processus organique est dangereux et doit être traitée, elle a une signification biologique et le but. | The fifth biological law of nature tells us, that those processes are meaningful, and even if an organic process is dangerous and needs to be treated, it has a biological meaning and purpose. |
Elles ont un but, et le but est de rendre la population humaine déchiffrable. | They have purpose, and the purpose is to make the human population readable. |
La nature sauvage et le belvédère | Into the wilderness and observation point |
1 Pour la nature et le but des observations générales, voir Documents officiels de l apos Assemblée générale, trente sixième session, Supplément No 40 (A 36 40), annexe VII, introduction. | 1 For the nature and purpose of the general comments, see Official Records of the General Assembly, Thirty sixth Session, Supplement No. 40 (A 36 40), annex VII, introduction. |
En 1951 Rauschenberg crée ses White Paintings , dans la tradition des peintures monochromes dont le but est de réduire la peinture à sa nature essentielle et ainsi, amener la possibilité d'une expérience pure. | The White Paintings , Black Paintings , and Red Paintings In 1951 Rauschenberg created his White Paintings, in the tradition of monochromatic painting, whose purpose was to reduce painting to its most essential nature, and to subsequently lead to the possibility of pure experience. |
Et vous avez probablement un emploi qui, par nature, a un très pauvre rendement à cause de la réelle motivation d'un être humain, le but du travail, pas la motivation de l'argent. | And you probably have a job that, by it's nature, gives a very poor yield due to the real motivation of a human being, the purpose of the job, not the motivation of money. |
Ne contenant pas actuellement de définition juridique de cette expression, la législation bulgare accepte les deux critères retenus pour définir les transactions commerciales (nature et but). | Without presently having a legal definition, both criteria for defining commercial transactions (character and purpose) are accepted in the Bulgarian legislation. |
Une modification de l état de protection et de la liste d espèces protégées est prévue sous la législation proposée dans le but de modifier la loi de 1982 concernant la protection de la nature et des ressources naturelles. | An amendment of the protection status and the list of protected species is planned under the proposed legislation to amend the 1982 Nature and Natural Resources Conservation Act. |
Notre but est donc de concevoir une mosaïque... ... en lien avec la nature... ... et qui la transpose visuellement à l'intérieur de la maison.... ... durant n'importe quelle saison de l'année. | So we were aiming to design a mosaic... ...that relates to nature... ... and even brings it visually inside the house... ... at any season of the year. |
Un système de permis Nature a été mis sur pied dans le but de contrôler les changements intervenant au niveau de la végétation et de l utilisation de l eau sur les sites. | A nature licencing scheme is in place to control changes in vegetation or water use on sites. |
Et même la nature joue le jeu. | Even Mother Nature has played along. |
Le scout découvre et respecte la nature. | A Scout respects nature and seeing in it the work of God. |
Le scout découvre et respecte la nature. | A Scout is kind to animals. |
la nature et le degré de l'exposition | the nature and degree of exposure |
le nombre et la nature des colis | the number and kind of packages |
L'objectif du Shingon est la prise de conscience que notre nature est identique à Mahavairocana, un but qui est atteint à travers l'initiation, la méditation et les rituels ésotériques. | The goal of Shingon is the realization that one's nature is identical with Mahavairocana, a goal that is achieved through initiation, meditation and esoteric ritual practices. |
Dans sa nature même, le marché monétaire répond à la nécessité pour les entreprises et les entités à but non lucratif d entreposer des liquidités, auxquelles elles doivent pouvoir accéder en un instant. | At its core, the money market serves the need of a firm or nonprofit institution to store cash that it can access on a moment s notice. |
Recherches associées : La Fierté Et Le But - Le But Et La Conception - La Vision Et Le But - La Cause Et Le But - La Clarté Et Le But - Nature Et Nature - Passion Et Le But - Objectifs Et Le But - Raison Et Le But - Sens Et Le But - L'intention Et Le But - Sens Et Le But - Objet Et Le But - Objet Et Le But