Traduction de "la peur de la guerre" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Peur - traduction : Peur - traduction : Guerre - traduction :
War

Guerre - traduction : Guerre - traduction : La peur de la guerre - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Les gens ont peur de la guerre.
People have a fear of wars.
Les gens ont peur de la guerre.
People are afraid of war.
La peur, la pestilence, la famine et la guerre règnent.
It was haunted by fear, pestilence, famine and war.
Malheureusement, la guerre contre la peur est devenue une guerre contre la liberté, la liberté de voyager en toute sécurité, de marcher dans la rue, de rencontrer des gens, d'avoir une vie quotidienne sans peur ni terreur.
Unfortunately, the war against terror has turned into a war against freedom, against the freedom to travel in safety, to walk in the street, to meet people and to lead a daily life without fear and terror.
Ce qui reste apr?s une guerre souffrent d'anxi?t?. peur terrible, la peur existentielle, notre maison peur de ces alarmes terrifiants, et vous n'avez aucune id?e de comment ?conomiser de l'?nergie lorsque la peur cette peur millions d'autres Juifs
What remains after a war are suffering from anxiety. terrible fear, existential fear, our house fear of these terrifying alarms, and you have no idea how to save power when fear this fear million other Jews
Mais entrer dans une zone de guerre, ça fait toujours peur la première fois.
But they're always kind of nervous when they get into the war zone first time.
Les Américains ont peur de la guerre, aujourd'hui ils préfèrent combattre dans l'espace de l'information.
Americans are afraid of war, right now it's best for them to wage war in the information sphere.
En effet, l économie de l Iran est désormais sérieusement sous l emprise d une peur de la guerre.
Indeed, Iran s economy is now firmly in the grip of a war panic.
Ils se rappellent et ils ont peur , quand la guerre arrive il n'y a plus de ???????????
And they can remember and they have a fear that when the war comes we don't have food to eat.
Je pense que beaucoup d'entre nous ont très peur de discuter de la guerre, et de politique.
which is, I think a lot of us are very afraid to have conversations about war, and about politics.
La progression de la civilisation, la lutte pour la survie, la peur et les horreurs de la guerre, les pêchés des parents...
The progress of civilization, the struggle for survival, fear and the horrors of war, the sins of the parents ...
La guerre est une maladie... une maladie meurtrière à grande échelle... provoquée par la peur et la jalousie.
War is a disease homicidal mania on the grand scale... brought on by fear and jealousy.
Je lui ai répondu que je ne crains pas la guerre mais que j ai peur de la Révolution Culturelle.
I said I am not afraid of war but I am afraid of the Cultural Revolution.
Il cherche à créer la peur généralisée, la peur d'agir, la peur de répondre, la peur de juger et même la peur de penser.
And all of us here must know how few are the democratic states which respect Human Rights.
Il en résulte que les soupçons et la peur, qui provoquèrent la guerre en 1992, se ravivent.
As a result, the suspicion and fear that began the war in 1992 has been reinvigorated.
Il est bon que la guerre soit si terrible, de peur que nous en devenions trop friands.
It is well that war is so terrible lest we should grow too fond of it.
La Gloire et la Peur ( Pork Chop Hill ) est un film de guerre américain réalisé par Lewis Milestone en 1959.
The film, which was the final war film directed by Lewis Milestone, is based upon the book by U.S. military historian Brigadier General S. L. A. Marshall.
Le prévôt jura Tête Christ ! mes gens de guerre ! peur d une femme !
The provost swore, Tête de Christ ! my men of war! afraid of a woman!
La peur, d'abord la peur subjective, intérieure cette peur naît elle de la pensée,
Is fear, subjectively first, inwardly first, is that fear born of thought
Aujourd'hui appris ce qu'il faut faire avec les peurs et pourquoi la peur est grande, pourquoi n'ya rien de pire peurs parler des vertus contre la peur et la guerre ainsi nous l'esp?rons.
Today learned what to do with fears and why fear is great, why is nothing worse fears talk about the virtues against fear and war as well hopefully.
Peur plus grande d'avoir une guerre civile ? hmmm dois je poursuivre ?
More scare that we'll have a civil war? hmmm should I continue?
Une décennie de famine et de malnutrition a précipité de nombreux pays pauvres dans la maladie, la peur, les tensions sociales et la guerre civile.
A decade of famine and malnutrition has precipitated disease, fear, social tension and civil war in many poor countries.
N'ayons pas peur des mots, le Michoacán est en pleine guerre civile.
Don t be afraid of the words, Michoacán is in a civil war.
Shahbag va s'étirer et se répandre dans tout le pays, il vaincra la peur de la guerre civile et la menace d'une intervention colonialiste, la victoire sera arrachée par la confirmation du jugement contre les criminels de guerre.
...This Shahbagh will soon be extended to other cities It will beat the fear of civil war by fringe elements who envisage colonial intervention, who will clinch victory by confirming justice for the war criminals.
Peur d'avoir un peu de joie de peur de la perdre. Vous avez peur.
Scared of having any joy in your life because it'll be all the more harder to lose it.
Cette pause et le commencement des négociations avec le Nord n amena pas l espoir de la fin de la guerre mais une peur latente de paix.
For Thiệu, the bombing halt and the beginning of negotiations with the North brought not the hope of an end to the war, but an abiding fear of peace.
Il ya un verset il n'y avait pas la peur la peur la peur
There's a verse there was no fear fear fear
Quoi d'autre ? avons nous peur d'une nouvelle guerre entre le Hezbollah et Israël ?
What else? are we afraid of a war again between Hezbollah and Israel?
Dans mes voyages et mon travail, du Congo à l'Afghanistan, du Soudan au Rwanda, j'ai appris, non seulement, que les couleurs et les bruits de la guerre sont les mêmes, mais la peur de la guerre est la même.
In my travels and in my work, from Congo to Afghanistan, from Sudan to Rwanda, I have learned not only that the colors and the sounds of war are the same, but the fears of war are the same.
Je voudrais vous confier ma peur, ma peur de voir un nouvel espoir déçu, laissant la place à un radicalisme plus fort encore, qui ne servirait que les intérêts de ceux qui préfèrent la force au droit et la guerre à la paix.
I would like to express my fear to you, my fear of seeing a new hope dashed, leaving the way open for an even more radical approach, which would only benefit those who prefer violence to the law and war to peace.
faites face à la peur, affrontez la peur,
face the fear, confront the fear,
Autour du film Tourné durant la Guerre froide, film est une véritable représentation de la société américaine lors de la période du Maccarthisme, notamment de la seconde peur rouge.
The film and radio show are, in part, artifacts of the McCarthy era, as well as a time capsule of American society during the Second Red Scare.
La peur n'est plus une peur.
The fear is no longer fear.
Ils avaient peur de la connaissance et peur de faire apparaître la vérité.
They were fearful of knowledge and fearful of exposing the truth.
Vous avez peur de la mort comme vous avez peur de la vie.
Oh, I see. You are afraid of death as you are afraid of life.
J'ai peur si la guerre éclate, que ferons nous avec ces gens qui ont si facilement perdu la vie ?... et personne n'en prend la responsabilité.
I am afraid if war breaks out, what will we do with these people who so easily lost these lives?... and nobody takes responsibility.
Ce qui conduit Israël à la guerre en 1967 n était nullement une évaluation éclairée des intentions de l Égypte d attaquer, mais bien la peur d une seconde Shoah.
What led Israel to war in 1967 was not a sound assessment of Egypt s intentions to attack, but fear of a second Shoah.
Thucydide, le grand historien de la guerre du Péloponnèse, a dit que c'était l'essor du pouvoir d'Athènes et la peur que cela a provoqué à Sparte.
Thucydides, the great historian of the the Peloponnesian War, said it was the rise in the power of Athens and the fear it created in Sparta.
Ça fait 10 ans que nous avons la menace de la guerre avec Iran. et les gens ont peur, vous savez. C'est comme si chaque année était la dernière minute où nous pouvions faire quelque chose au sujet de la guerre avec l'Iran.
It's like every year it's the last minute that we can do something about the war with Iran.
Parce que par l'intermédiaire de la personne, vous avez développé la peur. La peur arrive.
Because through the person you grew fear, fear comes
Peur de la délinquance
The crime scare
Peur de la mort.
Fear of death.
J ai peur qui n aurait pas peur devant la vue de l enfer ?
I am afraid who would not be afraid at the sight of hell?
Je n'ai pas peur de mourir. J'ai peur de perdre la bataille.
I am not afraid to die, I am afraid to lose the battle.
Parce qu'une peur, et quelle est la peur?
Because some fear, and what is the fear?

 

Recherches associées : De La Peur - De La Guerre - La Peur De La Persécution - La Peur De La Douleur - La Peur De La Polarisation - La Politique De La Peur - La Peur De La Perte - La Liberté De La Peur - La Peur De La Grève - La Mémoire De La Peur - La Peur De La Divulgation - Surmonter La Peur - Instiller La Peur - Surmonter La Peur