Traduction de "laisser le choix" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Choix - traduction : Laisser - traduction : Laisser - traduction : Choix - traduction : Laisser - traduction : Laisser le choix - traduction : Choix - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Vous ne me laisser aucun autre choix. | You didn't leave me any other choice. |
On arrête de laisser le choix le nom des personnages au joueurs. | We'll stop letting players choose the name for characters. |
Laisser K3b sélectionner le mode le plus adapté. Il s'agit du choix recommandé. | Let K3b select the best suited mode. This is the recommended selection. |
On a aussi besoin de laisser des choix aux gens. | We also need the choices for people. |
Nous n'avons pas d'autre choix que de les laisser entrer. | No, I'm afraid we shall have to let them in. |
Vous avez le choix entre laisser Banshee synchroniser automatiquement votre musique, ou le faire manuellement. | You can choose to manage the media on your portable music by having Banshee automatically sync it or manage your music and media manually. |
Le choix n'est pas entre l'harmonisation totale ou le fait de laisser tomber les bras. | The choice is not between total harmonization and sitting back. |
Nous voulons laisser le libre choix au consommateur sur la base d'une meilleure information. | We want to provide consumers with free choice based on more extensive information. |
Je regrette un peu de vous laisser partir mais je n'ai pas le choix. | In a way, I'm sorry to release you two. But I have no choice in the matter. |
Nous ne faisons pas le véritable choix de laisser cela provoquer un changement dans nos cœurs. | We don't really choose to allow that to cause there to be a shift in our hearts. |
Ce serait lui manquer complètement d'égards que de ne pas lui laisser le choix des conditions. | He'll be vastly ill used if you don't let him have his own choice of conditions. |
Au lieu de laisser le libre choix des avocats, un défenseur a été commis d'office par le tribunal. | There was no free choice of legal representation, and public defence counsel were appointed by the court. |
Donc rien d'insensé comme de laisser chacun entrer dans la cabine de son choix. | So none of this mishegas of letting everybody go into whatever car they want. |
Nous avons le choix. Chacun d'entre nous dans cette pièce, nous pouvons choisir l'empreinte que nous voulons laisser. | We have a choice. Every one of us in this room, we have a choice as to what kind of difference we want to make. |
Le reste du monde, et tout particulièrement l'Allemagne, n'a alors eu d'autre choix que de laisser ses devises flotter. | The rest of the world, particularly Germany, had no choice but to let their currencies float. |
Il faut laisser à la Commission le choix du moment de ces initiatives j'espère que l'Assemblée en conviendra. dra. | It does have to be left to the Commission to decide on the timing of moves such as this and I hope the House will agree. |
Comme je l'ai dit, le choix de l'Assemblée est simple assurer une protection maximale ou laisser la porte ouverte. | That is a tenth of the amount we ourselves expend on science and technology, and I find that entirely reasonable. |
Les personnes qui ne cessent de parler de démocratie refusent de laisser le choix à la population elle même. | Gentlemen with the word democracy forever on their lips refuse to let the people decide for themselves. |
Le rapporteur, M. Cappato, propose de laisser aux États membres le choix d' un opt in ou d' un opt out. | Rapporteur Cappato suggests leaving the choice of opting in or out to the Member States. |
5.10 Le choix de l'inaction, à savoir laisser les choses en l'état, n'est pas une solution aux yeux du CESE. | 5.10 The option of doing nothing, in other words to leave the present situation as it is does not recommend itself to the EESC. |
Là, on nous oblige à porter un signe ostentatoire religieux. il faut laisser le choix aux filles de le porter ou pas. | We are forced to wear ostentatious religious signs. This choice should be left to the women. |
LONDRES Avant de destituer le président Morsi, l'armée égyptienne était confrontée à un choix très simple intervenir ou laisser le chaos s'installer. | LONDON The events that led Egypt s military to remove President Mohamed Morsi confronted the army with a simple choice intervention or chaos. |
Nous devrions laisser aux gens le choix au lieu de le réduire. Nous devrions également soutenir la flexibilité entre ces deux voies. | We should not restrict choice but allow for choice and support flexibility between the two routes. |
Ils ne pouvaient imaginer laisser ce choix à un autre, même si après avoir fait ce choix ils se sentaient pris au piège, coupables, en colère. | They could not imagine turning that choice over to another, even though having made that choice made them feel trapped, guilty, angry. |
Votre rôle essentiel est de la préserver et, en l'occurrence, de laisser aux Etats le choix de la forme des sociétés. | I should like to thank President Delors and all those involved in the summit meeting for clearly demonstrating the European Community's complete solidarity with Germany as a whole. |
LONDRES Avant de destituer le président Morsi, l'armée égyptienne était confrontée à un choix très simple 160 intervenir ou laisser le chaos s'installer. | LONDON The events that led Egypt s military to remove President Mohamed Morsi confronted the army with a simple choice intervention or chaos. |
Néanmoins, celleci entendait, de cette façon, laisser davantage de temps à une réflexion sur les différents choix possibles. | In so doing, however, it was also the Commission's intention to leave more time for consideration of the various possible options. |
Dans un contexte politique qui reste tendu, les autorités feront elles le choix de rétablir l état de droit ou de laisser prévaloir l impunité ? | In a political situation which remains tense, will the authorities choose to restore the rule of law or will they allow impunity to prevail? |
Nous pouvons ne pas être d'accord sur des détails, mais si les citoyens doivent payer, on devrait leur laisser le choix avant, pas après. | We can disagree on the details, but if people are asked to pay, they should have a choice beforehand, not afterwards. |
Le Président a estimé qu'il fallait rester dans le cadre des pouvoirs existants du Secrétaire général, et laisser à ce dernier le choix des actions à entreprendre. | The Chairperson considered that the text should remain within the scope of the Secretary General's existing powers, leaving it to him to decide what action to take. |
Le laisser être, laisser en profiter. | Let him be, let him enjoy it. |
Peut être arrivera t on un jour à la conclusion qu'il faut rendre cette séparation obligatoire, mais il faut d'abord leur en laisser le choix. | Perhaps it will be concluded at some point that this should be made compulsory but for the time being it should be left to their discretion. |
Enfin, nous devons poser le problème de l'aménagement de l'espace. Peut on laisser à chacun le choix de la destination de l'utilisation de la terre qu'il quitte? | Report (Doc. A 2173 87) by Mr Cassidy, on behalf of the Committee on Economic and Monetary Affairs and Industrial Policy, on the proposal from the Com mission to the Council (Doc. |
Le budget de l'agriculture ne doit pas laisser la porte ouverte aux convoitises les plus diverses, mais doit être le reflet de choix solides de politique agricole. | The agricultural budget must not become a quarry for every kind of desirable commodity, but must set forth a reliable agricultural policy option. |
Si l'État membre d'accueil fait usage de la possibilité prévue au paragraphe 1, il doit laisser au demandeur le choix entre le stage d'adaptation et l'épreuve d'aptitude. | If the host Member State makes use of the option provided for in paragraph 1, it must offer the applicant the choice between an adaptation period and an aptitude test. |
Il suffit de le laisser, laisser aller. | Just leave it, let her go. |
De laisser... de laisser le peuple Égyptien voter. | To let... to the people of Egypt vote. |
10. Les mécanismes de reconnaissance de la compétence de la cour, quels qu apos ils soient, devraient laisser aux Etats le choix des conditions de cette reconnaissance. | 10. Any mechanism for accepting the jurisdiction of a court would have to allow States flexibility in nominating the terms upon which they would accept that jurisdiction. |
J'avais réclamé des diapositives sans vraiment leur laisser le choix jusqu'à il y a quelques jours mais on m'a refusé l'accès à un projecteur de diapositives (rires) | I had requested slides, kind of adamantly, up till the pretty much, last few days, but was denied access to a slide projector. (Laughter) |
Le laisser. | Just leave it. |
Laisser le | Allow |
d abord, les lois et les règlements nationaux qui imposaient l usage exclusif de la monnaie nationale devaient être modifiés afin de laisser le choix entre cette monnaie et l euro | first, national laws and regulations which imposed the exclusive use of the nationalcurrency unit were amended so as to offer a choice between the national unit and theeuro and |
D'une manière impitoyable et hautaine certains pays sont placés devant le choix scandaleux de laisser leur population mourir de faim ou de répondre aux exigences de leurs créanciers. | All new investment in the energy sector, for example by BP in the North Sea, is being postponed or diverted. |
Raisons pour lesquelles il est nécessaire de concentrer les travaux du PE dans une seule ville et de laisser le Parlement procéder librement au choix de cette ville. | It is necessary, therefore, to concentrate Parliament's activities in a single city, and let Parliament itself decide which city that shall be. |
Laisser... Laisser quoi ? | Let go... let go of what? |
Recherches associées : Laisser Un Choix - Le Laisser - Le Choix - Le Choix - Le Choix - Laisser Le Texte - Laisser Le Sujet - Laisser Le Nom - Laisser Le Matériel - Laisser Le Dispositif - Le Laisser Sortir - Laisser Le Jeu - Le Laisser Derrière - Laisser Le Bail