Traduction de "les a informés" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Les a informés - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

(a) les autres copropriétaires doivent en être préalablement informés
(a) prior notice shall be given to the other joint owners
On a le droit d'être informés.
Yes, sheriff. And the community feels that...
L alcool a alors disparu, ou plutôt, a été caché, selon les gens bien informés .
Alcohol moved out or it is just hidden, as informed people tell.
Pwoje Espwa a tenu les lecteurs informés grâce à des messages quotidiens
Pwoje Espwa kept readers up to date with daily posts
Allah nous a déjà informés de vos nouvelles.
God has already told us tidings of you.
Allah nous a déjà informés de vos nouvelles.
Allah has already informed us of the news concerning you.
Allah nous a déjà informés de vos nouvelles.
Allah has already informed us of the truth about you.
Allah nous a déjà informés de vos nouvelles.
Allah hath told us tidings of you.
Allah nous a déjà informés de vos nouvelles.
Allah has informed us of your state of affairs.
Allah nous a déjà informés de vos nouvelles.
Allah has already told us of your news.
Allah nous a déjà informés de vos nouvelles.
Allah has already informed us of your news.
Allah nous a déjà informés de vos nouvelles.
We will never believe you.
Allah nous a déjà informés de vos nouvelles.
God has already informed us about you.
Le juge a promis de nous tenir informés. Saudi
Presiding judge promised to let us know about it. Saudi
Les gens doivent être mieux informés.
People have to be better informed.
Les tambours nous en ont informés.
The drums have brought the news.
(a) informés qu ils sont susceptibles d être confrontés à une source
(a) informed of the possibility that they may be confronted with a source
Le Bundestag a dit vous ne nous avez pas informés.
The Bundestag took the view that they had not been informed.
Pourquoi le Conseil ne nous a t il pas informés ?
Why has the Council not informed us of this?
Ils sont également informés lorsque celle ci a été dépassée.
They are advised when the deadline has passed.
En 1997, Cisco les a informés que ceci avait déjà été couvert par ses brevets.
In 1997, Cisco informed them that this was already covered by Cisco patents.
Les ignares se croient habituellement bien informés.
Those who are ignorant usually believe themselves to be very knowledgeable.
Les patients devront être informés en conséquence.
Patients should be instructed accordingly.
Pourquoi la police ne nous en a t elle pas informés ?
Why didn't the police notify us?
Les Palestiniens nous ont, du reste, informés de leur accord avec ce qui a été conclu.
Thé Palestinians have told us that they approve it.
Les électeurs doivent être informés de la différence.
Voters need to know the difference.
les candidats seront informés des procédures de recrutement
Applicants are to be informed about the progress of recruitment procedures.
Les Etats membres intéressés seront informés en consé quence.
The Member States concerned will be informed accordingly.
Derniers consultés, ils sont aussi les derniers informés.
They are the last people to be consulted and also the last people to be informed.
Les citoyens doivent être informés de leurs droits.
Citizens must be aware of their rights.
De plus, maintenant, nous sommes informés qu'il y a un argument distinct.
What's more, now, we're indicating there's a separate argument.
Elle nous a informés des initiatives relatives à l'eau et à l'énergie.
She has informed us about the water and energy initiatives.
Les trois quarts environ des répondants s'estiment bien informés sur les politiques du CESE, mais pas informés régulièrement sur les résultats des réunions du groupe Communication.
About three quarters of respondents felt well informed about EESC policies, but not regularly informed about the outcome of Communication Group meetings.
Global Voices suivra les manifestations et vous tiendra informés.
Global Voices will be following the protests and bringing you updates.
Les conducteurs devraient être informés des règles de circulation.
Drivers should be aware of the traffic rules.
Les demandeurs sont informés des raisons d'un refus d'autorisation.
Applicants shall be informed of the reasons for any refusal to grant an authorisation.
Les honorables parlementaires en seront, bien entendu, immédiatement informés.
The honourable Members will, of course, be informed immediately.
Je vous tiendrai informés.
I will keep you posted.
Alors tenez vous informés.
So you've got to watch your space for that.
Nous avons été informés.
I appreciate your wanting to give us maximum information but we are out of time.
Ils veulent être informés.
They want to be kept informed.
Le demandeur ou son représentant ne seront pas informés que le paiement a été fait dans les délais.
The applicant or his representative will not be informed that the payment has been made on time.
La République fédérale a tenu ses partenaires totalement informés des progrès des négociations entre les deux gouvernements allemands.
The Federal Republic has kept its partners fully briefed on the progress of the talks between the two German governments.
tient la Commission et les autres États membres informés de l évolution de la situation dans les zones A et B.
keep the Commission and the other Member States informed about any development with regard to areas A and B.
Les patients et les personnes aidantes doivent en être informés clairement.
Patients and caregivers should be instructed accordingly.

 

Recherches associées : Nous A Informés - Les Tenir Informés - Nous A Informés Que - En Les Gardant Informés - Mieux Informés - Mieux Informés - Pleinement Informés - Suffisamment Informés - Sont Informés - Mutuellement Informés - Sont Informés - Mal Informés - Sont Informés - Sentir Informés