Traduction de "les déchirer" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Déchirer - traduction : Déchirer - traduction : Déchirer - traduction : Déchirer - traduction : Déchirer - traduction : Dechirer - traduction : Déchirer - traduction : Déchirer - traduction : Déchirer - traduction : Déchirer - traduction :
Mots clés : Tear Tearing Ripping Torn

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Vous deviez les déchirer.
You must tear them up.
Déchirer 2.
Tear 2.
Elles peuvent déchirer.
They can tear.
Déchirer ce journal !
Tearing up that paper!
Je vais vous déchirer
I'll rip you apart
Il faut le déchirer.
I want you to tear it up.
On continue de tout déchirer
Yeah... keep bangin
Je l'ai entendue se déchirer.
I heard it rip.
Nous n'avons pas à nous déchirer les uns les autres.
We don't have to chisel off of one another.
Elles peuvent s'étirer. Elles peuvent déchirer.
They can stretch. They can tear.
Je vais déchirer toutes dents dehors !
I'll rip all your teeth out!
J'ai patiemment attendu pour tout déchirer
I been patiently waiting for a track to explode on (Yeah!) You can stunt if you want and ya ass'll get rolled on (It's Fifty!)
On ferait mieux de le déchirer.
I guess we'd better tear it up.
Oups,j'ai failli vous le déchirer.
Oops, I almost doubled it.
Et cet endroit se fait ensuite déchirer.
And it's then being ripped open.
J'ai vu ma sœur déchirer la lettre.
I saw my sister tear up the letter.
On va déchirer le temps, c'est sûr.
We'll go way over time, that's for sure.
Simay, je va déchirer vos dents dehors.
Simay, I will rip your teeth out.
T'es prête à déchirer à cette réunion ?
You ready to kick butt at that meeting?
J'aimerais déchirer mon journal, mais c'est impossible.
I wish I could tear it up now before anybody reads it, but I can't.
Quand les cinq minutes étaient écoulées, je disais, Veuillez déchirer la feuille.
When the five minutes were over, I would say, Please shred the piece of paper.
Il y a celui qui les découpe, celui où vous devez déchirer.
There's the one that cuts it, that you have to tear off.
Et continu à tout déchirer sur la piste
Et continu à tout déchirer sur la piste
On dirait que ta bouche va se déchirer.
Your mouth looks like it's going to rip.
Le noyau de plomb a commencé à déchirer
The lead core began tearing
De combien de façon peux tu tout déchirer ?
De combien de façon peux tu tout déchirer ?
Vous n'accepteriez pas 5000 pour déchirer ce contrat ?
You wouldn't take 5,000 to tear up that contract, would you?
Si c'est une invitation, tu peux la déchirer.
If it's an invitation, you can just turn it down.
Je vais tout déchirer à ce contrôle de chimie.
I'll going to own that chemistry test!
Il te faudra déchirer de tes ongles ce déguisement
Продирайтесь когтями тогда вы сквозь маску!
Après cinq minutes, je disais Veuillez déchirer la feuille.
When the five minutes were over, I would say, Please shred the piece of paper.
La Russie menace de tous les déchirer si les Etats Unis quittent le Traité ABM.
Russia threatens to scrap all of them once the US leaves the ABM Treaty.
Les brumes du matin nous enveloppaient, mais elles ne tardèrent pas à se déchirer.
The morning mists surrounded us, but they soon broke up.
Vous nous mettez à genoux avant de nous changer et déchirer chacun les autres
We will fight or we will fall
Il n'est pas possible ne pas déchirer la toile d'araignée.
You can't help but actually ripping that spider web apart.
Si tu es un animal vient déchirer sur la piste
Si tu es un animal vient déchirer sur la piste
Cet immense tissu de mensonges est en train de se déchirer.
That vast tissue of lies is now tearing itself apart.
Pour ouvrir, déchirer soigneusement à partir de l encoche pré découpée.
To open, tear carefully starting from the pre cut notch.
On aurait dit que ta gorge allait se déchirer là bas.
It seemed like your throat was going to rip back there.
Les pots trinquaient, et les querelles naissaient au choc des pots, et les pots ébréchés faisaient déchirer les haillons.
Pots clinked, and quarrels sprang up at the shock of the pots, and the broken pots made rents in the rags.
Les panneaux nous permettent aussi d'avoir l'électricité et de câbler la caravane sans déchirer la peau.
They also gave us a way to run power and rewire the trailer without tearing out the skin,
Très vite, je me sens paralysée et finis par déchirer mon brouillon.
Shortly after I feel paralyzed, and finish by tearing apart my draft.
Il a tiré la jambe (Ndt du pantalon) achevant de le déchirer.
He pulled my leg, ripping my trousers, finishing ripping my trousers.
Foin d Aristoteles ! je ne veux pas déchirer ma religion à sa métaphysique.
A plague on Aristotle! I care not to tear my religion on his metaphysics.
Qu est ce que tu dis là, méchant, pour me déchirer le cœur ?
What art thou saying, wicked man, to break my heart?

 

Recherches associées : Déchirer - Déchirer - Déchirer - Déchirer - Déchirer Loin