Traduction de "les laisser passer" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Laisser passer les touristes... | Let the tourists through |
Laisser passer les dames. | Let the ladies come in. |
La devise libérale était alors laisser faire, laisser passer . | 'Laissez faire, laisser passer' was the liberal motto at that time. |
Puis laisser passer au ralenti... | Then let it pass in slow motion... |
De me laisser passer le premier. | To let me sail first. |
La rue est trop étroite pour laisser passer les voitures. | The street is too narrow for the passage of automobiles. |
En échange d'une rançon, il accepte de les laisser passer. | After they gave him a ransom, he allowed them to pass. |
Il s'écarta afin de la laisser passer. | He moved aside to let it pass. |
On va laisser passer une super occasion. | And if we don't tell the story, we're going to let a great chance escape. |
Je vais laisser passer pour cette fois ! | I will let it slide this once! |
Mon vieux, vous pourriez nous laisser passer? | I say, old chap, do you mind letting us through here? |
Bill n'aurait pas dû vous laisser passer. | Bill up there had no right letting you through. |
Nous ne pouvons laisser galvauder cette chance et nous ne pouvons la laisser passer. | We must not allow anyone to wreck this opportunity, nor must we waste it. |
Elle ne devra pas laisser passer cette opportunité. | She ll never let that opportunity go to waste. |
Il s'est écarté pour laisser passer un camion. | He pulled aside to let a truck pass. |
Ce genre d'erreur est facile à laisser passer. | This kind of mistake is easy to overlook. |
Il ne faudrait pas laisser passer cette opportunité. | This opportunity should not be missed. |
On ne saurait laisser passer une telle occasion. | An opportunity such as this must not be missed. |
On ne peut pas laisser se passer ça. | We can't let it happen. |
Je vais laisser Jason passer devant cette fois. | I'll let Jason go in front this time. |
Nous ne pouvons laisser passer cela comme ça. | We cannot just let the matter drop. |
Le Parlement ne doit pas laisser passer cela ! | Parliament simply cannot allow something like this to go through. |
Pourriezvous vous écarter pour laisser passer la dame ? | Will you step aside please and let the lady get in here? |
Et nous n'allons pas laisser les choses se passer de cette façon. | And we're just not going to let it go that way. |
Cette chance, les Européens ne peuvent en aucun cas la laisser passer. | Under no circumstances must we Europeans let this opportunity pass us by! |
J espère qu il ne va pas également la laisser passer. | I hope he doesn't blow that one, too. |
L'Europe ne doit pas laisser passer une telle occasion. | Europe should not let this train pass it by. |
Il ne faut pas laisser passer cette occasion historique. | This historic opportunity must be put to good use. |
Nous ne devons pas laisser passer cette heure propice. | PRESIDENT. I am afraid I have just made a mistake. |
Vous parlez de laisser tous les autres passer en revue le code source | You are saying, we let everybody else review the source code |
Un laisser passer spécial pour les détenteurs de la vignette E n'existe pas. | The important thing will be to prevent the variations in the rates from widening even further. |
d'ivoire et de mener vis à vis des Etats membres une politique du laisser faire, laisser passer. | It must however be said that it has been impossible to make further progress at this stage. |
Je ne peux pas vous laisser entrer sans laissez passer. | I can't let you enter without a pass. |
Rester ensemble, ma bonne Marguerite, et laisser passer cet orage. | Hold together, my good Marguerite, and let the storm pass over. |
C'est une récompense que je ne veux pas laisser passer.. | That's a reward I am not willing to pass up. |
Le voici enfin, nous ne pouvons pas laisser passer l'occasion. | We are at last holding it and cannot let this opportunity slip through our fingers. |
Il ne faut en aucun cas laisser passer cette chance. | We must not, under any circumstances, throw this opportunity away. |
Par conséquent, les gardes frontière ont commencé à laisser passer les réfugiés en grand nombre. | Subsequently, border guards began to allow many refugees through. |
Bon on va passer On va laisser tomber la vidéo Non. | We'll just we can just skip I'll just skip through the video instead ... No. |
Le danger de laisser l Iran passer au nucléaire devrait être évident. | The dangers of allowing Iran to go nuclear ought to be obvious. |
Je vais laisser passer cette frasque une fois mais jamais deux. | I will let this kind of prank slide by just once, but never twice. |
En connaissant sa personalité, tu penses qu'il va laisser passer ça ? | Knowing his personality, lt br gt do you think he would let it slide? |
Alors vous ne devriez pas laisser passer le Singltrek pod Smrkem | Then don t miss the Singltrek trails around Mount Smrk! |
Comment le Directeur Oh atil pu laisser une information pareille passer? | What the heck is Representative Oh doing, letting these kind of reports get published? |
Oh, non, j'adore ça, écartez la foule pour me laisser passer. | Mind? Boy, I love it. Push ahead there, will you? |
Recherches associées : Laisser Passer - Laisser Passer - Laisser Passer - Laisser Passer - Laisser Passer - Laisser Passer - Laisser Passer - Me Laisser Passer - Vous Laisser Passer - Les Laisser - Laisser Les Commentaires - Les Laisser Avec - Les Laisser Rester - Les Laisser Derrière