Traduction de "lui semblait" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Lui semblait - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Toute cette scene lui semblait incroyable. | Her astonishment, as she reflected on what had passed, was increased by every review of it. |
Elle semblait avoir du goûtpour lui. | She seemed tohave a fancy for him. |
Il semblait se parler à lui. | He seemed to be talking to himself. |
Il lui semblait que cette main ne lui appartenait plus. | It seemed to him that his hand no longer belonged to him. |
Comme le bal déjà lui semblait loin! | How far off the ball seemed already! |
Il lui semblait revoir quelque chose d elle. | He seemed to see again something of her in it. |
M. Marvel semblait à consulter lui même. | Mr. Marvel seemed to consult with himself. |
La fille ne semblait lui prêter aucune attention. | The girl seemed to pay no attention to him. |
Il lui semblait beau de la jeter ainsi. | It seemed to her very fine thus to throw it away. |
Il lui semblait s'impatienter depuis de longues minutes. | It seemed to him that his impatience lasted for many minutes. |
Il lui semblait cependant qu elle descendait une pente. | But it seemed to her as though she were descending a slope. |
Il lui semblait entendre des voix, des bruits de pas devant lui. | He fancied he heard voices, and the sound of footsteps before him. |
Et il lui semblaitque la moitié de son coeur s'en allait avec lui, il lui semblait aussique sa vie était finie, il lui semblait encore qu'elle ne reverraitjamais plus son enfant. | And she felt as thoughhalf her heart had gone with him she felt, too, as if her life wereended yes, and she felt as though she would never see the child again. |
Il semblait heureux comparé à ceux autour de lui. | He looked quite happy in contrast with those around him. |
Il lui semblait n avoir pas vécu jusqu à ce moment. | She felt that she had never lived until that moment. |
Il lui semblait entendre du bruit sur le carré. | He fancied he heard a sound on the landing. |
Que notre cause, qui lui était si chère, semblait perdue. | Our cause, also dear to him, looked lost. |
Boniface de La Mole lui semblait ressuscité, mais plus héroïque. | Boniface de La Mole seemed to her reincarnate in him, but in a more heroic mould. |
Le monde extérieur lui semblait beaucoup plus loin qu à nous. | The external world seemed much farther away to him than it does to us. |
Elle lui semblait etre comme l'écrasement meme de ses pensées. | It seemed to him even to crush his thoughts. |
L'idée de la prendre et de la cacher avec lui, a Réquillart, lui semblait absurde. | The idea of taking her with him to hide at Réquillart seemed absurd. |
Chaque pas qu'il lui voyait faire lui semblait un pas de plus vers le châtiment. | Each step he saw her take, seemed to him a step nearer punishment. |
Son costume lui faisait la taille si mince qu elle semblait fragile. | Her costume gave her so slender a waist that she seemed fragile. |
Et le colonel Forster, semblait il juger lui meme Wickham défavorablement ? | And did Colonel Forster appear to think well of Wickham himself? |
En revanche, le comte Norbert lui semblait admirable de tous points. | Comte Norbert, on the other hand, struck him as admirable in every respect. |
Il lui semblait que tant qu il parlait, tout n était pas fini. | It seemed to him that so long as he was still speaking, nothing was definitely settled. |
Le rang de sa maîtresse semblait l élever au dessus de lui même. | His mistress's rank seemed to raise him above himself. |
Déjà elle semblait préférer Jean, portée vers lui par une similitude denature. | She already seemed to like Jean best, attracted, no doubt, by anaffinity of nature. |
Le plan de Phileas Fogg lui semblait on ne peut plus simple. | Fogg's plan appeared to him the simplest in the world. |
Le procureur se retourna effaré. Il lui semblait qu une pince de fer lui avait pris le bras. | The procurator wheeled round in affright it seemed to him that pincers of iron had clutched his arm. |
Il lui semblait voir s avancer vers lui un brouillard plein d hommes, voir remuer des ombres dans l ombre. | It seemed to him, that he beheld advancing towards him a fog of men, and that he saw shadows moving in the shadow. |
Le fer des échelons devait lui entamer les pieds, il lui semblait qu'on la sciait la, jusqu'a l'os. | The iron of the rungs must have cut her feet it seemed to her that it was sawing in up to the bone. |
Je lui ai laissé utiliser ses trois minutes d'explication de vote pour la faire comme bon lui semblait. | The third development which cannot avoid the exercise of your influence is demographic change. |
Il attendait depuis un quart d heure il lui semblait avoir vieilli d un siècle. | He had been waiting a quarter of an hour it seemed to him that he had grown a century older. |
Il lui semblait qu'une douzaine d'aiguilles pénétraient peu à peu dans sa chair. | It seemed as though a dozen needles were penetrating little by little into his flesh. |
Et il semblait intrigué malgré lui, et il a dit OK, allez y. | And he looked intrigued despite himself, and he said, Okay, go on. |
Il semblait très attaché à la terre que son père lui a transmis. | Seemed like he is greatly attached to the land his father passed on to him. |
Bientôt il lui sembla entendre un léger bruit intérieur, bruit craintif, et qui semblait trembler lui même d'être entendu. | It soon appeared to him that he heard a slight noise within a timid noise which seemed to tremble lest it should be heard. |
Il lui semblait, d'ailleurs, que ses compagnons et lui, jusque là si heureux, fussent entrés dans une période néfaste. | It appeared to him besides, that he and his companions, till then so fortunate, had entered into an unlucky period. |
Quatre heures! et il lui semblait qu elle était là, sur ce banc, depuis l éternité. | Four o'clock! And it seemed to her that she had been there on that form an eternity. |
Le bonhomme semblait perplexe Alors, nous lui laisserons un peu plus par testament, nous. | The old fellow seemed perplexed Well, then, we will leave him rathermore in our will. |
Mathilde lui semblait adorable, toute parole est faible pour exprimer l excès de son admiration. | Mathilde seemed adorable to him, language fails to express the intensity of his admiration. |
Il semblait vraiment que la société de ceux qui l'avaient sauvé lui fût insupportable! | It really seemed as if the society of those who had saved him was insupportable to him! |
Un frôlement léger, un sanglot lui semblait etre sorti des profondeurs de la terre. | A light rustling, a sob, seemed to him to have come out of the depths of the earth. |
Il lui semblait sentir dans ses entrailles le froid d'un cadavre dissous et amolli. | She thought that she could feel inside herself a soft, decomposing corpse. |
Recherches associées : Semblait Lui - Semblait Comme - Semblait Bien - Semblait Promettre - Semblait Indiquer - Semblait Se - Semblait Prêt - Semblait Disparaître - Semblait Avoir - Il Semblait - Semblait Naturel - Semblait étrange - Semblait Suggérer - Semblait Destiné