Traduction de "lumière d'esprit" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Lumière - traduction : Lumière d'esprit - traduction : D'esprit - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Sois ouvert d'esprit.
Have an open mind.
Manque d'esprit d'entreprise
Lack of entrepreneurial tradition
Bel état d'esprit
That's the spirit.
Et plein d'esprit.
Funny!
D'esprit de corps.
Esprit de corps.
Bel état d'esprit.
A wonderful feeling.
Si les Taliban sont un état d'esprit, alors Malala est un état d'esprit aussi.
If Taliban is a mindset, then Malala is a mindset, too.
On peut parler d'esprit, d'état d'esprit, on pourrait aussi parler de climat de Biarritz.
One might talk of the Biarritz spirit or frame of mind, and also the climate at Biarritz.
Il est ouvert d'esprit.
He's open minded.
Elle est ouverte d'esprit.
She's open minded.
Il a beaucoup d'esprit.
He's very witty.
Des terreurs d'esprit, monsieur!
Mental terrors, sir!
Garder mon sain d'esprit.
Keep my sane.
C'est un état d'esprit.
It is a state of mind.
Es tu sain d'esprit ?!
Are you in your right mind?!
Vous êtes sain d'esprit.
You are sane.
Épargnemoi tes mots d'esprit.
Never mind the wisecracks.
Quel homme d'esprit, Aage.
What a clever fellow is this, Aage.
Vous avez tant d'esprit.
Mr. Thorpe, you're such a wit.
Comprenez mon état d'esprit.
I must acquaint you with the varying state of my mind.
Il était sain d'esprit.
He's sane.
Il est sain d'esprit.
The man is sane.
Ils sont d'esprit borné.
They're just petty and narrowminded.
Monsieur le Secrétaire d'État, je pense qu'il s'agit d'une question d'esprit démocratique ouvert et d'esprit culturel.
Mr Secretary of State, I believe that this is an issue of cultural characteristics and open democratic characteristics.
Individus tristes et étroits d'esprit.
Sad and small minded individuals.
Bénis soient les pauvres d'esprit.
Blessed are the poor in spirit.
Sa présence d'esprit l'a déserté.
His presence of mind deserted him.
Il manque d'esprit de décision.
He lacks decisiveness.
Il manque d'esprit de décision.
He is lacking in decisiveness.
Tom est extrêmement étroit d'esprit.
Tom is extremely narrow minded.
Quel est leur état d'esprit ?
How would you describe their current state of mind?
Barre d'état d'esprit d' AmarokName
Moodbar Amarok
Turner le bon exemple d'ESPRIT.
Tur ments financed by the Member States.
L'évasion, c'est un état d'esprit.
Escape is a state of mind.
Allonsy avec cet état d'esprit!
Let's go with this spirit!
Je suis parfaitement sain d'esprit.
I'm astonishingly sane, Doctor.
Je suis large d'esprit, mais...
I hope I'm broadminded, but I must say...
Oui, et avec beaucoup d'esprit.
I'll say. People are in stitches.
Votre père est simple d'esprit.
Your father's turned idiot.
Moins d'esprit qu'un animal , disaistu...!
Witless as an animal, you said.
Averting Depression décrit son état d'esprit
Averting Depression describes his state of mind Ruefully I try to console myself for my presence in this stain on the earth.
Et presque une sorte d'esprit frappeur.
And almost a kind of poltergeist effect.
Je ne suis pas étroit d'esprit.
I'm not narrow minded.
Je ne suis pas étroite d'esprit.
I'm not narrow minded.
C'était un homme instruit, d'esprit assezfin.
He was a man of education and fairlyrefined tastes.

 

Recherches associées : Faucheur D'esprit - état D'esprit - Sain D'esprit - Pas D'esprit - état D'esprit - Juste D'esprit - étroitesse D'esprit - Changement D'esprit - Manque D'esprit - Sérieux D'esprit - Faible D'esprit - Présence D'esprit - Simple D'esprit