Traduction de "me fait ressentir" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Peut tu me ressentir ? | Can you feel me ? |
Qui me fasse ressentir ça | That makes me feel this way |
Elle peut me faire ressentir ça? | It can make me feel this? |
Mon excellente épouse est tout à fait incapable... De me faire ressentir les joies innocentes de la chair. | My good wife is quite unable to make me experience the joys of the flesh. |
Je peux le ressentir mais personne ne me crois | I can feel it but no one believes me |
Mais qu'est ce que ça vous fait ressentir? | But how do you feel about it? |
J'étais habituée au fait de ne rien ressentir. | I was used to the feeling of not feeling. |
L'absence de position commune s'est fait cruellement ressentir. | What was lacking was a common approach. |
Chaque événement, chaque instant de ma vie me fait ressentir leur présence car je m'y réfère toujours qu'auraient ils dit ? qu'auraient ils pensé ? qu'auraient ils fait ? | In every event, every moment of my life, I feel their presence, and I am always referring to them what would they say, what would they think, what would they do? |
Je ne pouvais ressentir que cette énergie énergie. Et je me demande. | And I'm asking myself, What is wrong with me? |
Tu me fais ressentir quelque chose que je n'ai jamais ressenti avant | You ready? You give me a feeling that I never felt before |
Tu me fais ressentir quelque chose que je n'ai jamais ressenti avant | You give me a feeling that I never felt before |
Parce que nous aimons ce que cela nous fait ressentir. | Because we like the way it makes us feel. |
Cela ne se fait pas ressentir dans tous les domaines. | Not everywhere is there evidence of one. |
Notre incarcération nous fait ressentir bonheur et chagrin en même temps. | Our incarceration makes us experience happiness and grief at the same time. |
Ressentir ce sentiment de responsabilité fait toute la différence au monde. | And so to feel that sense of responsibility makes all the difference in the world. |
Le manque de personnel compétent se fait cruellement ressentir au Kosovo. | At the moment, there is a huge shortage of suitable personnel in Kosovo. |
Elle rapporte aussi que la récession se fait ressentir autrement ce Noël | She also notes that the recession is making itself felt in other ways this Christmas |
Je pensais manquer de substance, et le fait que je pouvais ressentir celle des autres signifiait que je n'avais rien à ressentir de moi même. | I thought I lacked substance, and the fact that I could feel others' meant that I had nothing of myself to feel. |
Ressentir | Feel |
Ressentir ! | Feel |
Je ne peux m'empêcher de ressentir le fait que les rôles ont changé. | I cannot help but feel that the tables have turned. |
Cela nous fait ressentir une puissante animosité envers ceux qui causent du mal. | It gives us very strong feelings about those who cause harm. |
C'est justement ce qu'on doit ressentir quand on est fait l'un pour l'autre | This is exactly how it should feel when its meant to be |
Nous avons l'ocytocine qui nous relie aux autres, nous fait ressentir ce qu'ils ressentent. | We have oxytocin that connects us to others, makes us feel what they feel. |
Comme le souligne une des résolutions du PPE, 1992 fait déjà ressentir ses effets. | As one of the resolutions by the EPP points out, 1992 is already working. |
Le besoin de nommer un évêque s'est seulement fait ressentir pendant la Seconde Guerre mondiale. | The need to appoint a bishop was only felt during the Second World War, while chaplains had already been represented since the Boer War. |
L unanimité se fait moins ressentir lorsque l on considère l impact sur l emploi et sur le marché. | There is less unanimity when we consider the impact on employment and the market. |
elles peuvent ressentir. | they are able to sense. |
'Je devrais ressentir un peu comme... ressentir quelque chose comme tout est moi'. | I should sort of like, feel like 'everything is me . |
L'intérêt pour un nouveau système s'est fait ressentir depuis le dernier congé du Nouvel an chinois. | Appeals for a new system have been visible since last Chinese New Year s holiday. |
A Constantinople, le besoin d avoir un leader nouveau et compétent en Afrique se fait fortement ressentir. | The need for a new and capable leader in Africa was apparent to Constantinople. |
J'arrive à le ressentir. | I can feel it. |
Que vais je ressentir ? | What shall I experience? |
Vous pouvez ressentir cela. | You can feel this. |
Peux tu le ressentir ? | Hey, hey |
Pouvez vous le ressentir? | Can you go there? |
Peux tu le ressentir? | Can you feel it? Subs By Prithivraj |
On peut les ressentir. | You can get a feel for them. |
J'aurais do le ressentir. | I should've felt it in my heart. |
Peut être que tu t'attends à ressentir ça comme 'je devrais ressentir de la félicité', | Maybe you're expecting it to feel like, 'I should feel bliss. |
Je pense qu il est impossible d éviter que cela n arrive un jour si le besoin s en fait ressentir. | I believe we are unable to avoid such a day to come if there's a need. |
C'est quand on devient capable de bouger que la véritable valeur de la santé se fait ressentir. | It's when you become able to move that the real value of health hits home. |
Cela fait un effet particulier de ressentir de la douleur, d'apercevoir un nuance de bleu familière, etc. | There is something that it is like to feel pain, to see a familiar shade of blue, and so on. |
Elle ne fait en cela que formuler des sentiments que nous sommes nombreux en Europe à ressentir. | In so doing, it is interpreting feelings which many of us in Europe share. |
Recherches associées : Me Fait - Me Fait Me Demander - Me Fait Remarquer - Me Fait Réparer - Me Fait Que - Me Fait Intéressé - Fait Me Faim - Me Fait Préoccupé - Me Fait Aller - Me Fait Plaisir - Me Fait Devenir - Me Fait Rêver - Me Fait Rire