Traduction de "mettre en compte" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Compte - traduction : Mettre - traduction :
Put

Mettre - traduction : Mettre - traduction : Compte - traduction : Compte - traduction : Mettre en compte - traduction : Mettre en compte - traduction : Mettre - traduction : Compte - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Mettre en pause un compte à rebours
Pause a countdown
Mettre en place un compte de recherche LDAP
Setup LDAP Search Account
Permet de mettre en pause un compte à rebours.
Use this to pause a timer countdown.
J'ai des projets que je compte mettre en oeuvre bientôt.
I have some plans I wish to implement soon.
Mettre à jour le compte...
Update account...
Veuillez mettre ceci sur mon compte.
Please charge this to my account.
Cette évaluation devrait prendre en compte la diversité des parcours d'insertion à mettre en uvre.
This assessment should take account of the variety of routes to employment to be implemented.
Mais en fin de compte vous allez y mettre des civils, probablement deux tiers.
But ultimately you're going to civilianize it, probably two thirds.
Je me félicite des innovations et réorganisations que la Commission compte mettre en place.
I am delighted to hear of new innovations and reorganisations which the Commission is going to put into place.
Et dit lui de mettre ça sur notre compte.
What is more fresh. to put in the account.
En 1980, le FMI était sur le point de mettre en place un Compte de Substitution de DTS.
Back in 1980, the IMF came close to adopting a so called SDR Substitution Account.
Je suis heureux qu'elle compte le sou mettre très prochainement.
I am glad they hope to bring it for ward at an early date.
Un effort particulier doit tendre à mettre en place des projets prenant en compte les moyens de leur extension.
A special effort must be made to set up projects which take account of how they can be extended.
Faute de fonds extrabudgétaires, il faudra en tenir compte dans le montant des quotes parts à mettre en recouvrement.
If no extrabudgetary funds were available, the programmes would need to be reflected for assessment purposes.
Peutelle préciser de quelles mesures il s'agit en l'occurence et quand elle compte, par ailleurs, les mettre en œuvre ?
Can the Commission give details of these measures and when it intends to implement them ?
Refus d'ouvrir ou de mettre à jour un compte ou de désigner un représentant autorisé de compte
Essential Criteria in relation to the Opening and Management of Accounts
aa de mettre en œuvre le document unique de programmation et d'en rendre compte au conseil d administration
(z) implementing the single programming document, reporting to the Management Board on its implementation
En fin de compte ce système n' est pas plus précis ni impossible à mettre hors tension.
All in all GALILEO is not more accurate, and it cannot be switched off.
À Séville, nous rendrons compte des progrès réalisés par les candidats pour mettre en ?uvre l'acquis communautaire.
At Seville we shall report on the candidate countries' progress in implementing the acquis.
La plupart sont vraiment à mettre sur le compte de l'amusement
On a carousel, so around I spun
Tout cela est à mettre sur le compte de l Autorité palestinienne.
All this is to the credit of the Palestinian Authority.
Un mécanisme pour une meilleure prise en compte des intérêts régionaux est donc à mettre en place de manière urgente.
There is urgent need for implementing a better means of accounting for regional interests.
Ce qui entre vraiment en ligne de compte ici, c'est la capacité à mettre en œuvre ce type de programme.
It is really the capacity to carry out this kind of programme.
Le Groupe de travail a été prié de mettre au point un intitulé prenant cette considération en compte.
The drafting group was requested to identify such a title.
L' ACI s' emploie actuellement à mettre en œuvre le projet STEP en prenant en compte les décisions du Conseil des gouverneurs .
The ACI is currently carrying out the STEP project , taking into account the Governing Council 's decisions .
Actuellement, on recherche des traducteurs pour ce nouveau compte créé sur Cbox, afin de mettre en ligne les traductions en anglais.
Currently they are asking for translators for newly created CBox to post in english.
Impossible de mettre à jour les données du compte dans le moteur.
Unable to update account data in engine.
Que compte faire le Conseil pour mettre un terme à cette situation?
Question No 75 by Mr Cornelissen (H 1058 85)
Compte tenu de la difficulté de développer et de mettre en place une stratégie globale, c est une bonne nouvelle.
Given the difficulty of developing and implementing a global strategy, that is good news.
Me rendant compte alors d'une tendance, j'ai commencé à en faire plus et à mettre encore d'autres images drôles.
And so, sensing a trend, I started doing more of that and putting up other funny pictures.
Quelles mesures compte proposer le Conseil pour mettre en ?uvre le plus rapidement possible cette recommandation du Parlement européen ?
What measures will the Council propose for this EP recommendation to be implemented as quickly as possible?
Cette rhétorique alarmiste pourrait, en fin de compte, mettre en péril le statu quo dans la région au lieu de le préserver.
Alarmist rhetoric may, in the end, jeopardize rather than protect the status quo in the region.
Les parties examinent les mesures qu'il conviendrait de mettre en œuvre en tenant compte du rapport et des recommandations du groupe d'experts.
Article 378
Ce basculement est à mettre au compte de l inattention de la communauté internationale.
This tipping point is the result of a distracted international community.
Quand la Commission compte t elle mettre un terme à cette pratique anticommunautaire?
When does the Commission propose to put a stop to this practice, which goes against the Community spirit?
Les Philippines ont déjà commencé à mettre en oeuvre leur plan de développement qui tient compte des questions de sexospécificité.
The Philippines' development plan, which included the gender dimension, was already being implemented.
D'où notre demande de mettre en place un registre structuré, lisible et qui tienne compte des intentions de réelle transparence.
That is why we are calling for the setting up of a structured register which is easy to understand and which also takes into account the need for genuine transparency.
Je pourrais mettre en ligne de compte les banqueroutes, et la justice qui s'empare des biens des banqueroutiers pour en frustrer les créanciers.
To this account I might add not only bankruptcies, but the law which seizes on the effects of bankrupts, only to cheat the creditors.
Les États parties devraient, au plus tôt, ratifier et mettre en application ce protocole et rendre compte des progrès en matière de ratification.
States Parties should ratify and implement that Protocol as soon as possible and report on their progress in ratification.
m adopte une stratégie antifraude, proportionnée aux risques de fraude en tenant compte du rapport coûts avantages des mesures à mettre en œuvre
(l) adopt an anti fraud strategy, proportionate to fraud risks taking into account the costs and benefits of the measures to be implemented
On s'emploie actuellement à le mettre à jour pour tenir compte des évolutions récentes.
It is currently being updated to take account of new developments and being translated into French.
La forme du décolleté, très importante pour mettre en valeur la silhouette, est l une des variables dont nous devons tenir compte.
The neckline, very important for enhancing the silhoutte, is one of the facts we should take into account.
a) De formuler des mesures précises pour mettre fin au colonialisme et de lui en rendre compte à sa soixantième session
(a) To formulate specific proposals to bring about an end to colonialism and to report thereon to the General Assembly at its sixtieth session
13. On a également envisagé la possibilité de mettre en recouvrement une contribution séparée pour financer le compte d apos appui.
13. Consideration has also been given to the notion of having a separate assessment for funding the support account.
En Colombie, les services de distribution génèrent 4,5 du PIB dont 1,5 est à mettre au compte du commerce de détail.
Distribution services in Colombia contribute 4.5 per cent of GDP, of which retailing accounts for 1.5 per cent.

 

Recherches associées : Mettre En - Mettre En - Mettre En - Mettre En - En Compte - En Compte - En Compte - En Compte - Mettre Fin à Compte - Mettre Mettre - Mettre En Ligne - Mettre En Avant