Traduction de "mettre en compte" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Compte - traduction : Mettre - traduction : Mettre - traduction : Mettre - traduction : Compte - traduction : Compte - traduction : Mettre en compte - traduction : Mettre en compte - traduction : Mettre - traduction : Compte - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Mettre en pause un compte à rebours | Pause a countdown |
Mettre en place un compte de recherche LDAP | Setup LDAP Search Account |
Permet de mettre en pause un compte à rebours. | Use this to pause a timer countdown. |
J'ai des projets que je compte mettre en oeuvre bientôt. | I have some plans I wish to implement soon. |
Mettre à jour le compte... | Update account... |
Veuillez mettre ceci sur mon compte. | Please charge this to my account. |
Cette évaluation devrait prendre en compte la diversité des parcours d'insertion à mettre en uvre. | This assessment should take account of the variety of routes to employment to be implemented. |
Mais en fin de compte vous allez y mettre des civils, probablement deux tiers. | But ultimately you're going to civilianize it, probably two thirds. |
Je me félicite des innovations et réorganisations que la Commission compte mettre en place. | I am delighted to hear of new innovations and reorganisations which the Commission is going to put into place. |
Et dit lui de mettre ça sur notre compte. | What is more fresh. to put in the account. |
En 1980, le FMI était sur le point de mettre en place un Compte de Substitution de DTS. | Back in 1980, the IMF came close to adopting a so called SDR Substitution Account. |
Je suis heureux qu'elle compte le sou mettre très prochainement. | I am glad they hope to bring it for ward at an early date. |
Un effort particulier doit tendre à mettre en place des projets prenant en compte les moyens de leur extension. | A special effort must be made to set up projects which take account of how they can be extended. |
Faute de fonds extrabudgétaires, il faudra en tenir compte dans le montant des quotes parts à mettre en recouvrement. | If no extrabudgetary funds were available, the programmes would need to be reflected for assessment purposes. |
Peutelle préciser de quelles mesures il s'agit en l'occurence et quand elle compte, par ailleurs, les mettre en œuvre ? | Can the Commission give details of these measures and when it intends to implement them ? |
Refus d'ouvrir ou de mettre à jour un compte ou de désigner un représentant autorisé de compte | Essential Criteria in relation to the Opening and Management of Accounts |
aa de mettre en œuvre le document unique de programmation et d'en rendre compte au conseil d administration | (z) implementing the single programming document, reporting to the Management Board on its implementation |
En fin de compte ce système n' est pas plus précis ni impossible à mettre hors tension. | All in all GALILEO is not more accurate, and it cannot be switched off. |
À Séville, nous rendrons compte des progrès réalisés par les candidats pour mettre en ?uvre l'acquis communautaire. | At Seville we shall report on the candidate countries' progress in implementing the acquis. |
La plupart sont vraiment à mettre sur le compte de l'amusement | On a carousel, so around I spun |
Tout cela est à mettre sur le compte de l Autorité palestinienne. | All this is to the credit of the Palestinian Authority. |
Un mécanisme pour une meilleure prise en compte des intérêts régionaux est donc à mettre en place de manière urgente. | There is urgent need for implementing a better means of accounting for regional interests. |
Ce qui entre vraiment en ligne de compte ici, c'est la capacité à mettre en œuvre ce type de programme. | It is really the capacity to carry out this kind of programme. |
Le Groupe de travail a été prié de mettre au point un intitulé prenant cette considération en compte. | The drafting group was requested to identify such a title. |
L' ACI s' emploie actuellement à mettre en œuvre le projet STEP en prenant en compte les décisions du Conseil des gouverneurs . | The ACI is currently carrying out the STEP project , taking into account the Governing Council 's decisions . |
Actuellement, on recherche des traducteurs pour ce nouveau compte créé sur Cbox, afin de mettre en ligne les traductions en anglais. | Currently they are asking for translators for newly created CBox to post in english. |
Impossible de mettre à jour les données du compte dans le moteur. | Unable to update account data in engine. |
Que compte faire le Conseil pour mettre un terme à cette situation? | Question No 75 by Mr Cornelissen (H 1058 85) |
Compte tenu de la difficulté de développer et de mettre en place une stratégie globale, c est une bonne nouvelle. | Given the difficulty of developing and implementing a global strategy, that is good news. |
Me rendant compte alors d'une tendance, j'ai commencé à en faire plus et à mettre encore d'autres images drôles. | And so, sensing a trend, I started doing more of that and putting up other funny pictures. |
Quelles mesures compte proposer le Conseil pour mettre en ?uvre le plus rapidement possible cette recommandation du Parlement européen ? | What measures will the Council propose for this EP recommendation to be implemented as quickly as possible? |
Cette rhétorique alarmiste pourrait, en fin de compte, mettre en péril le statu quo dans la région au lieu de le préserver. | Alarmist rhetoric may, in the end, jeopardize rather than protect the status quo in the region. |
Les parties examinent les mesures qu'il conviendrait de mettre en œuvre en tenant compte du rapport et des recommandations du groupe d'experts. | Article 378 |
Ce basculement est à mettre au compte de l inattention de la communauté internationale. | This tipping point is the result of a distracted international community. |
Quand la Commission compte t elle mettre un terme à cette pratique anticommunautaire? | When does the Commission propose to put a stop to this practice, which goes against the Community spirit? |
Les Philippines ont déjà commencé à mettre en oeuvre leur plan de développement qui tient compte des questions de sexospécificité. | The Philippines' development plan, which included the gender dimension, was already being implemented. |
D'où notre demande de mettre en place un registre structuré, lisible et qui tienne compte des intentions de réelle transparence. | That is why we are calling for the setting up of a structured register which is easy to understand and which also takes into account the need for genuine transparency. |
Je pourrais mettre en ligne de compte les banqueroutes, et la justice qui s'empare des biens des banqueroutiers pour en frustrer les créanciers. | To this account I might add not only bankruptcies, but the law which seizes on the effects of bankrupts, only to cheat the creditors. |
Les États parties devraient, au plus tôt, ratifier et mettre en application ce protocole et rendre compte des progrès en matière de ratification. | States Parties should ratify and implement that Protocol as soon as possible and report on their progress in ratification. |
m adopte une stratégie antifraude, proportionnée aux risques de fraude en tenant compte du rapport coûts avantages des mesures à mettre en œuvre | (l) adopt an anti fraud strategy, proportionate to fraud risks taking into account the costs and benefits of the measures to be implemented |
On s'emploie actuellement à le mettre à jour pour tenir compte des évolutions récentes. | It is currently being updated to take account of new developments and being translated into French. |
La forme du décolleté, très importante pour mettre en valeur la silhouette, est l une des variables dont nous devons tenir compte. | The neckline, very important for enhancing the silhoutte, is one of the facts we should take into account. |
a) De formuler des mesures précises pour mettre fin au colonialisme et de lui en rendre compte à sa soixantième session | (a) To formulate specific proposals to bring about an end to colonialism and to report thereon to the General Assembly at its sixtieth session |
13. On a également envisagé la possibilité de mettre en recouvrement une contribution séparée pour financer le compte d apos appui. | 13. Consideration has also been given to the notion of having a separate assessment for funding the support account. |
En Colombie, les services de distribution génèrent 4,5 du PIB dont 1,5 est à mettre au compte du commerce de détail. | Distribution services in Colombia contribute 4.5 per cent of GDP, of which retailing accounts for 1.5 per cent. |
Recherches associées : Mettre En - Mettre En - Mettre En - Mettre En - En Compte - En Compte - En Compte - En Compte - Mettre Fin à Compte - Mettre Mettre - Mettre En Ligne - Mettre En Avant