Traduction de "mieux que jamais" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Jamais - traduction : Mieux - traduction : Jamais - traduction : Jamais - traduction : Mieux - traduction : Jamais - traduction : Mieux que jamais - traduction : Jamais - traduction : Jamais - traduction : Mieux que jamais - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Mieux que jamais.
Mr. Thorpe was never better.
Mieux que jamais.
I never slept better.
Mieux que jamais.
Never better, Watson.
Mieux vaut tard que jamais.
But it is better late than never.
Mieux vaut tard que jamais ?
Too late too little
Mieux vaut tard que jamais.
You're never too old to learn.
Mieux vaut tard que jamais
Better late than nevers.
Mieux vaut tard que jamais!
Not least, they relate to the question of a company medial service.
Mieux vaut tard que jamais.
Better late than never.
Mieux vaut tard que jamais.
Well, better late than never.
Je me sens mieux que jamais.
I feel better than ever.
Il vaut mieux tard que jamais.
Better late than never.
Yan peut montrer mieux que jamais
Yan can show better than ever
La publicité va mieux que jamais.
Fine. Advertising going bigger than ever.
Enfin, mieux vaut tard que jamais.
Well, I always say, Better late than never. Excuse me, please, Honoria.
Vous avez l'air mieux que jamais.
You've never looked better.
Le pays se remet mieux que jamais.
The country will be back better than ever.
Cela dit, mieux vaut tard que jamais.
Still, better late than never.
Encore mieux que je n'ai jamais vu.
More clearly than I ever saw before.
On n'est jamais mieux que chez soi.
No place like your home, I says.
C'est déjà tard mieux vaut tard que jamais.
Its already late lets be better late than never.
Mieux vaut tard que jamais, diront certaines délégations.
Better late then never, say some Members.
Je n'ai jamais fait mieux que des fiançailles.
No. All I managed was to become engaged.
Nous pouvons nous féliciter mieux vaut tard que jamais !
We can congratulate ourselves better late than never!
Mais comme chacun sait, mieux vaut tard que jamais .
They will be late measures, but as we always say in Portugal, 'better late than never'.
Je le fais mieux que personne que tu n'aies jamais vu
Do it better than anybody you ever seen do it
Mieux vaut tard que jamais, dit on aux Pays Bas.
Better later than never, as we say in the Netherlands in this case.
Merci, monsieur ! Je surveillerai vos chevaux mieux que jamais jusquelà !
I'll watch your horses better than they were ever watched before.
Jamais mieux de ma vie!
I cannot speak with him today!
Je n'ai jamais mieux dormi !
And I never slept better in my life, Nanine.
Vous n'avez jamais été mieux.
You never looked better.
Je me sens mieux que jamais, mes 30 ans me réjouissent.
I've never felt better, I like to be 30 years old.
Mieux vaut tard que jamais c'est le cas de le dire !
I suppose we could say 'better late than never'.
Astu jamais réalisé que l'amitié est... au mieux, un atout douteux.
Has it ever occurred to you that friendship, at best, is a rather doubtful asset?
Ce que je fais là est bien mieux que ce que j'ai jamais fait.
This is a far, far better thing I do now... than I have ever done before.
Il ne s'est jamais mieux porté.
He's never been better.
Il disait, tu n'iras jamais mieux.
It said, You're never going to get better.
Après tout, comme le dit le dicton mieux vaut tard que jamais !
Still, as the wise saying goes, better late than never!
C'est la bonne décision à prendre, et mieux vaut tard que jamais.
It's the right decision to make, and better late than never.
Mais Dieu Merci, mieux tard que jamais, je suis femme libre maintenant.
But thank God, better late than never, I am free woman now.
Alors bien sûr, on est jamais mieux servi que par soi même.
So of course whatever you don't really do yourself doesn't really get done properly.
Vous ne saurez jamais mieux que moi comment élever un jeune garçon.
I know more about a boy's welfare and education than you will ever learn.
Je suis sûr que vous et votre haine m'inspirerez à peindre mieux que jamais.
Now, I'm sure that under the inspiration of you and your hate I could paint as I've never painted before.
Y aura t il jamais un mieux ?
Will there ever be a better one?
Hélas! jamais criminel n'avait été mieux emprisonné.
Alas! yes no jail was ever more secure.

 

Recherches associées : Jamais Mieux - Mieux Vaut Tard Que Jamais - Que Jamais - Que Jamais - Jamais été Mieux - Jamais Regardé Mieux - Jamais été Mieux - Mieux Que - Mieux Que - Mieux Que - Mieux Que - Mieux Que