Traduction de "mis en cause" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Cause - traduction : Mis en cause - traduction : Causé - traduction : Causé - traduction : Mis en cause - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
L'élevage intensif a également été mis en cause. | Intensive farming is another issue that was raised. |
J'ai été mis en cause pour mon passé en Algérie. | I have been challenged on my Algerian past. |
C'est le premier élu mis en cause dans cette affaire. | He was the first elected official implicated in this case. |
Les députés ainsi mis en cause sont venus me trouver. | PRESIDENT. This point has already been dealt with. |
L'extrémisme religieux mis en cause dans les émeutes au Myanmar (Birmanie) | Religious Extremism Blamed for Myanmar Riots Global Voices |
B. Situation dans les pays mis en cause 105 664 33 | B. Country situations 105 664 30 |
C'est donc l'avaleur de couleuvres qui doit être mis en cause! | So it must be the nutcracker's fault! |
Est ce que quiconque a mis en cause la légitimité de ce résultat ? | Did anyone doubt the legitimacy of the result? |
Je ne comprends pas pourquoi Mme Napoletano a mis mon parti en cause. | I fail to understand why Mrs Napoletano involved my party in the matter. |
Sont mis en cause les coûts trop élevés et les délais trop longs. | This frustration is the result of the high charges and length of time involved. |
L'honneur et la sécurité de la France ne peuvent être mis en cause. | France's honor and security mustn't be touched. |
Egypte Mis à l'index à cause du SIDA | Egypt Stigmatized by AIDS Global Voices |
Ce progrès unilatéral a mis en cause la possibilité d'achever le marché intérieur en 1992. | Here I agree entirely with Mr Maher. Unilever spends over ECU 550 m a year on research. |
Collinot (DR). Monsieur le Président, je viens d'être mis en cause par M. Bombard. | COLLINOT (DR). (FR) Mr President, I have just been challenged by Mr Bombard. |
Nous con sidérons que les droits de l'homme sont, ici, directement mis en cause. | The Iraqis dispute that. |
Nous l'avons suffisamment blâmé, nous l'avons suffisamment mis en cause pour les faits dénoncés. | We have blamed and accused ECOSOC for the facts that came to light and enough is enough. |
La Commission considère en outre que l'Italie a mis illégalement la mesure en cause à exécution. | It also finds that Italy has unlawfully implemented the measure. |
Les autorités de l'État partie n'ont même pas encore identifié le policier mis en cause. | The State party's authorities have not even identified the police officer concerned. |
En 1947, il est brièvement soupçonné dans l'assassinat d'Aung San, mais mis hors de cause. | He was jailed briefly during 1947, for suspicion of involvement in the assassination of Aung San, but was soon released. |
Duverger (GUE). Monsieur le Président, je voudrais rassurer le député qui m'a mis en cause. | DUVERGER (GUE). (FR) Mr President, I want to reassure the Member who attacked me. |
Antony (DR). Monsieur le Président, une fois déplus, j'ai été mis en cause M. Ford. | If I may I should like to outline briefly the background to the proposal. |
J'ai été en effet, étant absent de cette séance, mis en cause par un certain nombre de | I have been attacked, while absent from the Chamber, by a number of fellow Members in a manner that, in the case of one of them at least, I consider totally unacceptable and, moreover, a matter for the disciplinary authorities of this House. |
Le député mis en cause a le droit d'être entendu par le Parlement avant le vote. | The Member concernedshall be entitled to be heard by Parliament before the vote. |
Cela ne peut toutefois impliquer que notre principe d'approvisionnement volontaire pour rien soit mis en cause. | This should not, and cannot, entail the undermining of our principle of voluntary 'gratis' self sufficiency. |
Le député mis en cause a le droit d'être entendu par le Parlement avant le vote. | The Member concerned shall be entitled to be heard by Parliament before the vote. |
Il est mis en retraite anticipée à 42 ans, en 1816, à cause de ses opinions en faveur de Bonaparte. | He was forced to retire again in 1816, aged 42 years, because of his opinions in favour of Napoleon Bonaparte. |
Depuis 1995, trois membres du bureau politique ont été mis en cause dans des affaires de corruption en Chine. | Other differences are, according to the CPC, that it is not a political party based on the working class instead it is a political party of the elite ... |
La Commission constate que l'Allemagne a mis à exécution l'aide en cause en violation de l'article 88, paragraphe 3. | The Commission finds that Germany has unlawfully implemented the aid in question in breach of Article 88(3) of the EC Treaty. |
La Commission constate que l'Allemagne a mis à exécution l'aide en cause en violation de l'article 88, paragraphe 3. | The Commission finds that the Federal Republic of Germany has unlawfully implemented the aid in question contrary to Article 88(3) of the Treaty. |
La famille de Brahmi et l'opposition ont également mis en cause Ennahdha, qui a nié toute implication. | Brahmi's family and the opposition also blamed Ennahdha. The latter denied any involvement. |
Le président de la Guinée Bissau mis en cause dans une affaire de trafic armes contre cocaïne | Guinea Bissau President Caught up in 'Arms for Drugs' Conspiracy Global Voices |
J'ai mis en place avec tous ceux qui, à cause de vous les gars.Mais qui est terminée. | I put up with all those because of you guys. But that is over. |
La contamination des parents par l'uranium appauvri est le facteur logiquement mis en cause par les scientifiques. | Scientists are quite logically blaming this on the fact that parents are contaminated with depleted uranium. |
Dans ce cas, les jeux vidéos et les films sadiques regardés par les meurtriers furent mis en cause. | In that case, people blamed the sadistic video games and movies that the killers had been watching. |
Le sérieux des motifs qui pourraient être invoqués ne saurait être mis en cause, nous souhaitons simplement mettre | There is no doubt about the serious nature of the motives which might be cited any intransigent or unrealistic response by the Community would inevitably have a detrimental and negative effect. |
J'espère que l'objectif historique visant à réunifier notre continent ne sera pas mis en cause par ce vote. | I hope that the achievement of the historic objective of unifying our continent will not be jeopardised by this vote. |
Le principe de cohésion envisagé dans le traité ne doit pas être mis en cause en ce qui concerne l' élargissement. | The principle of cohesion considered in the Treaty must not come under threat during enlargement. |
Quant aux récoltes, qui sont annulées en l'espace de quelques jours, un pilier de l'Union n'est il pas mis en cause ? | As for harvests which are wiped out in the space of a few days, does this not come under one of the pillars of the Union? |
La Commission constate que l'Allemagne a mis à exécution la nouvelle aide en cause en violation de l'article 88, paragraphe 3. | The Commission finds that Germany has unlawfully implemented the new aid in question in breach of Article 88(3) of the EC Treaty. |
Ils doivent aussi, autant que faire se peut, contacter les mis en cause et recueillir leur version des faits. | They should also, whenever possible, contact the respondents and collect their version of facts. |
Nous voulons lutter ensemble, et joindre à notre cause les associations et la société ont ils mis en avant. | We want to join together, to join the cause with organizations and society , they put forward. |
Le droit de circuler librement, sous tous ses aspects, est essentiellement mis en cause dans les transferts de populations. | The right to freedom of movement in all its aspects is central to questions of population transfer. |
À l'heure actuelle, 44 accusés dans 18 affaires attendent d'être jugés (sans compter ceux mis en cause pour outrage). | At present, 44 accused in 18 cases are awaiting trial (not including the contempt cases). |
Des membres ou sympathisants du FRAPH ont été directement mis en cause dans plusieurs cas d apos exécutions extrajudiciaires. | Members of or sympathizers with FRAPH have been directly implicated in several cases of extrajudicial execution. |
Lehideux (DR). Monsieur le Président, M. Ford a mis tout à l'heure en cause le Groupe des droites européennes. | LEHIDEUX (DR). (FR) Mr President, a few min utes ago Mr Ford challenged the Group of the Euro pean Right. |
Recherches associées : Mis En Cause Avec - être Mis En Cause - Ont Mis En Cause - Directement Mis En Cause - Précédemment Mis En Cause - Avait été Mis En Cause - Ont été Mis En Cause - A été Mis En Cause - A été Mis En Cause - Pourrait être Mis En Cause - Peut être Mis En Cause - En Cause - En Cause