Traduction de "montrent une hausse" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Les derniers chiffres trimestriels montrent que cette tendance se poursuit, avec une hausse de 5,1 . | The latest quarterly figures show this trend continuing with a 5.1 increase. |
Mais deux rapports sur le secteur manufacturier chinois arrivés vendredi, qui montrent une croissance de l'activité, suggèrent une hausse de la demande. | But a suggestion of stronger demand came Friday from two reports on Chinese manufacturing that showed an uptick in activity. |
Une récente hausse du chômage couplée à un fléchissement des ventes au détail montrent que cela se produit peut être déjà. | As recent weakness in employment and retail sales suggests, that may already be happening. |
Les modèles keynésiens qui prétendent qu une relance rapide est possible grâce à une hausse des dépenses publiques en période de sous emploi montrent que l effet s inverse rapidement. | Keynesian models claiming a quick boost from higher government spending below full employment show that the effect soon turns negative. |
2.5 La plupart des études scientifiques montrent qu'il est encore et toujours possible de contenir la hausse des températures en conséquence. | 2.5 Almost all scientific studies show that it is still possible to cap the temperature increase accordingly. |
2.5 La plupart des études scientifiques montrent qu il est encore et toujours possible de contenir la hausse des températures en conséquence. | 2.5 Almost all scientific studies show that it is still possible to cap the temperature increase accordingly. |
Les sondages réalisés à Gaza montrent que la popularité du Hamas est à la hausse après chaque pas supplémentaire dans l'escalade par Israël. | Indeed, opinion polls conducted in Gaza show a spike in support for Hamas after every Israeli escalation. |
4.2 La plupart des études scientifiques montrent qu il est encore possible de contenir la hausse des températures à moins de 2 degrés Celsius. | 4.2 Almost all scientific studies show that it is still possible to cap the temperature increase to less than 2 degrees Celsius. |
Sur le plan intérieur , la hausse des cours du pétrole a pesé sur la demande , mais les données économiques et résultats d' enquête les plus récents montrent une évolution plus favorable . | On the domestic side , while the rise in oil prices has weighed on domestic demand , the latest available economic data and survey indicators show some improvement . |
La Commission a également reçu les résultats d'un programme de recherche, lesquels montrent une hausse du taux de mortalité dans les villes alliant une forte concentration de PM10, une forte concentration de NO2 et un climat chaud. | The Commission has also received findings from a research programme indicating an increase of mortality in cities where high PM10 concentrations are accompanied by high NO2 levels and a warm climate. |
De plus, les enquêtes sur les attentes des consommateurs montrent que les foyers américains s attendent à une hausse des prix de plus de 2 dans l année à venir et à court terme. | Moreover, surveys of consumer expectations show that US households expect prices to rise at more than 2 in both the coming year and the more distant future. |
Les modèles empiriques qui tentent de quantifier l'impact du taux des changes montrent que sans une réponse sous forme de politique monétaire agressive, une hausse de 40 de l'euro ferait perdre 2,5 de croissance à l'Europe. | Empirical models that try to quantify the impact of exchange rate changes suggest that without an aggressive monetary policy response, a 40 euro appreciation would knock 2.5 off European growth. |
Bien que le rapport reconnaisse qu'ils puissent être surestimés, ces chiffres montrent néanmoins que l'harmonisation des procédures en matière de TVA pourrait se traduire par une hausse non négligeable des échanges et du PIB. | Although the report admits these figures might be overstated, they indicate nevertheless that the harmonisation of VAT procedures could bring substantial gains in trade and in GDP. |
Le chômage connaît une hausse record. | Unemployment is rising to record levels. |
Cela représente une hausse de 73 . | That amounts to an increase of 73 . |
C est parce qu une hausse de l inflation provoque une hausse similaire des taux sur la nouvelle dette. | That is because an increase in the inflation rate causes interest rates on new debt to rise by an equal amount. |
Certains d'entre eux montrent une plus grande variabilité. | Some of them show greater variability. |
Une bonne hausse des taux pour l Europe | A Good Rate Hike for Europe |
Prêts pour une hausse des taux américains ? | Ready for a US Rate Hike? |
Les avortements accusent une hausse en flèche. | There has been a dramatic increase in the number of abortions. |
Cet assèchement global a causé une hausse spectaculaire du nombre d'incendies. Cet assèchement global a causé une hausse spectaculaire du nombre d'incendies. | This drying around the world has lead to a dramatic increase in fires. |
Certains commentaires montrent une sombre méconaissance de la F1. | Certain comments show a dark ignorance of F1. |
Ce comportement est moins surprenant qu'il n'y paraît des études économiques montrent que les effets d'une hausse du pétrole ne se font pleinement sentir qu'un an ou deux plus tard. | This is less startling than it may appear econometric studies suggest that it takes a year to two before the full effects of oil price increases are felt. |
Toutes les informations dont dispose la Commission montrent la nécessité de porter le niveau de financement à 30 et d adopter rapidement cette hausse pour pouvoir l appliquer aux contrats en 2005. | All information available to the Commission supports the necessity of the increased funding level of 30 and is urging the necessity of a positive decision in time for use in contracts in 2005. |
Pourtant, une hausse de l'immigration serait plus efficace. | Yet increased migration would help the poor far more. |
Une forte hausse de l'euro n'est pas envisagée. | A big appreciation in the euro is not on the cards. |
C'est une tendance à la hausse fort inquiétante. | That is an upward and quite discomforting trend. |
Elle a pratiqué une nouvelle hausse en 1999. | Another price increase was implemented in 1999. |
La croissance élevée et l urbanisation ont généré une hausse des revenus dans les zones urbaines, et une hausse moins forte en zone rurale. | High growth and urbanization have caused rapid rises in incomes in urban areas, with smaller increases in the rural areas. |
Des études récentes du FMI et d'autres organismes montrent qu'une hausse des impôts, une baisse des subventions et des dépenses publiques, même inutiles, étoufferait à court terme la croissance, ce qui exacerberait le problème sous jacent de la dette. | Recent studies by the IMF and others suggest that raising taxes, cutting subsidies, and reducing government spending even inefficient spending would stifle growth in the short term, exacerbating the underlying debt problem. |
Le raisonnement sous tendant la hausse proposée est très simple l'adhésion de dix pays, le 1er mai 2004, représentera une hausse de 66 en ce qui concerne le nombre d'États membres, une hausse de 20 de la population de l'Union et une hausse de 82 en termes de langues de travail. | The rationale for the proposed increase is very straightforward the accession of ten countries on 1 May 2004 will bring a 66 increase in the number of Member States, a 20 increase in the population of the Union and an 82 increase in working languages. |
Les images partagées en ligne montrent une situation humanitaire épouvantable. | Footage shared online shows a horrible humanitarian situation. |
Ceux qui parlent ainsi montrent qu ils cherchent une patrie. | For those who say such things make it clear that they are seeking a country of their own. |
Ceux qui parlent ainsi montrent qu ils cherchent une patrie. | For they that say such things declare plainly that they seek a country. |
Les derniers résultats montrent une perte de ses réflexes cornéens. | The latest test results show a lost of corneal reflexes. |
Les chiffres publiés par les autorités douanières de l'UE montrent aussi un net accroissement d'activité le nombre de cas enregistrés est passé de 26 704 en 2005 à 43 572 en 2009, soit une hausse de quelque 60 en cinq ans4. | Also, figures published by EU customs authorities reflect a clear increase in customs activity, with a rise in registered cases from 26,704 in 2005 to 43,572 in 2009, i.e. up by about 60 in five years4. |
Les licenciements signifient une hausse du taux de chômage. | Laying off of staff means that employment rate goes down and the number of jobless people goes up. |
Note Un signe positif ( négatif ) indique une hausse ( baisse ) . | Note a positive ( negative ) sign indicates an appreciation ( depreciation ) . |
Note Un signe positif ( négatif ) indique une hausse ( baisse ) . | Note A positive ( negative ) sign indicates an appreciation ( depreciation ) . |
Note un signe positif ( négatif ) indique une hausse ( baisse ) . | Note A positive ( negative ) sign indicates an appreciation ( depreciation ) . |
On constaterait également une hausse des ratios de dette . | Debt ratios would also rise . |
Ces processus ont également entraîné une hausse des inégalités. | In the process, inequality has risen further. |
Tous ces facteurs pousseront à une hausse de l'inflation. | All these factors will push inflation above the 2007 level. |
L'accord avait entraîné une hausse des prix de 120 . | The agreement led to an increase in prices of 120 per cent. |
Hausse du revenu exige hausse de la productivité. | Rising incomes require rising productivity. |
Recherches associées : Une Hausse - Montrent Une Corrélation - Montrent Une Augmentation - Montrent Une Résistance - Montrent Une Amélioration - Montrent Une Baisse - Avec Une Hausse - Sur Une Hausse - Une Forte Hausse - Montrent L'effort - Chiffres Montrent - Dossiers Montrent - Montrent Clairement