Traduction de "montrent clairement" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Clairement - traduction : Clairement - traduction : Clairement - traduction : Clairement - traduction : Montrent clairement - traduction : Clairement - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Les images le montrent clairement. | Clearly the images kind of get that across. |
Les données le montrent très clairement. | The data shows this very clearly. |
Les jugements récemment rendus le montrent clairement. | Recent court rulings demonstrate this clearly. |
Plusieurs sources de cette époque montrent clairement l évolution sémantique. | Several books written at this time demonstrate quite clearly the semantic shift. |
Leurs réactions montrent clairement les limites de la démocratie bourgeoise. | Their reactions show exactly where the limits of civic democracy lie. |
Les chiffres montrent clairement qu'il ne s'agit pas de cela. | The figures show that it clearly is not. |
Ils le montrent clairement et suscitent aussi le dégoût des citoyens. | Such footage clearly shows that provisions are not being implemented and are also a source of disgust on the part of our citizens. |
Des études montrent clairement que les citoyens européens ont la coopération judiciaire à cur. | Studies clearly show that judicial cooperation is close to the heart of European citizens. |
À mon sens, les deux rapports à l'examen aujourd'hui montrent clairement qu'il faut agir. | In my opinion the two reports we are discussing now show clearly the need for action. |
Les rapports que nous avons élaborés dans les deux commissions compétentes le montrent très clairement. | Would he not agree that Community citizens would feel far safer if more than 1 000 m ECU were spent on nuclear safety, 500 m ECU on nonnuclear energy and the smallest amount on nuclear research, and that they would also be reassured if he gave up plans to reduce coal production in the Com munity? |
Ces quelques indications montrent déjà clairement que le projet de budget 1988 dont vous êtes saisis | You will also be able to see that when our preliminary draft budget for 1988 is pre sented, since it will contain for the first time proposals for the systematic depreciation of inflated stock values. |
Les statistiques de l'Agence européenne de l'environnement montrent clairement combien ces gouvernements sont à la traîne. | European Environment Agency statistics clearly show the extent to which these governments are lagging behind. |
Ces conflits nous montrent clairement que l'unité ne peut être obtenue et garantie par la force seule. | Virtually all civil wars and other violent conflicts in post colonial Africa have occurred because of the failure to manage properly the diversity that characterizes these countries. |
Les chiffres montrent clairement que la proportion des femmes parmi les militaires n'augmente guère (0,1 par an). | The figures make it clear that the proportion of women in the military is barely increasing (0.1 per year). |
Les rapports annuels de Juliana, Cádiz et Manises montrent clairement que ces trois entreprises étaient en difficulté. | From the annual reports for Juliana, Cadiz and Manises it is clear that these three companies receiving the loans were in difficulties. |
On a maintenant des études qui montrent clairement que les guerres sont terribles, que les viols sont terribles. | There are now studies clearly showing that the wars are terrible, that rapes are terrible, |
Ces résultats montrent clairement que les différences génétiques entre individus sont plus importantes que ce que l'on pensait. | The data clearly demonstrate that individuals are not as genetically similar as once thought. |
Ces chiffres montrent clairement que les enlèvements, qui étaient extrêmement fréquents pendant le conflit armé, ont progressivement diminué. | The figures clearly show a progressive decline in the practice of abduction in El Salvador, which had been very common during the armed conflict stage. |
Les événements de ces derniers jours montrent clairement que nous sommes tous profondément résolus à atteindre ces objectifs. | The events of the past few days clearly demonstrate that we all are deeply committed to the achievement of those objectives. |
Les chiffres montrent clairement que le nombre d'accidents mortels peut être réduit de manière significative à travers l'UE. | The figures show clearly that the number of fatal accidents can be reduced drastically throughout the EU. |
Les statistiques montrent clairement que, dans l'Union européenne, le tabac tue un demi million de personnes par an. | Statistics suggest very clearly that in the EU smoking kills half a million people annually. |
Elles montrent clairement que la Chine est prête à compenser la faiblesse des exportations en stimulant sa demande intérieure. | They demonstrate clearly that China is prepared to compensate for export weakness by stimulating domestic demand. |
Elles montrent clairement ce que pensaient les hommes grecs des prostituées avant tout, on leur reproche leur caractère mercantile. | It is quite clear what ancient Greek men thought of prostitutes primarily, they are reproached for the commercial nature of the activity. |
Je citerai trois passages du discours qu'il prononça à Zurich et qui montrent clairement de quoi il s'agit effectivement. | I will quote three extracts from his Zurich speech, which make it clear what the real goal is. |
Les photographies sur Ebay montrent clairement l'absence de logo FCC ou CE et la présence d'un connecteur rouge de prototype. | The photographs on ebay clearly show the absence of the FCC CE logo's and a red prototype connector. |
Les chiffres montrent clairement que l'administration publique centrale n'est pas à la traîne en matière de recrutement d'immigrés non occidentaux. | The figures clearly indicate that the central government administration is not lagging behind in the recruitment of non western immigrants. |
D'ailleurs, les débats en cours dans diverses enceintes internationales sur la diversité culturelle montrent clairement que l'Europe n'est pas isolée. | Moreover, the debates underway in the various international forums on cultural diversity clearly demonstrate that Europe is not alone. |
Les données que l'on présente ci dessous montrent clairement l'influence de la discrimination entre sexes sur l'avancement au niveau des universités. | The data provided below clearly illustrate the influence of gender discrimination in the progression of men and women in academic careers. |
De même, les exemples cités dans le rapport dé montrent clairement l'incidence heureuse des aides fiscales pour dynamiser les investisseurs locaux. | But we cannot vote in favour of those of Mr Prout's amendments that refer to compulsory nomination of members of committees of inquiry by the President. |
(Les troubles politiques causés en Pologne par la situation de l'agriculture montrent clairement qu'il convient de prendre cette évolution très au sérieux). | (The political unrest in Poland brought on by the situation in farming shows that this trend must be taken very seriously.) |
Entre autres problèmes, des analyses basées sur des données incomplètes montrent que les femmes sont clairement désavantagées sur le marché du travail28. | Among other problems, analyses based on incomplete data show that women are clearly disadvantaged on the labour market28. |
Les évolutions qui se produisent dans les Balkans montrent clairement que nous n' avons pas encore vu la fin de la guerre. | Developments in the Balkans clearly demonstrate that we have not yet seen the end of the war. |
Ce niveau de sous cotation et l évolution des prix de l'industrie communautaire expliquée ci après montrent clairement une dépression significative des prix. | From this level of undercutting and the price development of the Community industry, as explained below, it is clear that substantial price depression had already taken place. |
Ces restrictions montrent clairement que les sociétés ne sont pas libres de décider de leurs activités d'exportation sans intervention significative de l'État. | This restriction indicates clearly that they are not free to determine their export activities without significant State interference. |
Aujourd'hui, comme le montrent clairement les documents de la Fed, le FMI est devenu marginalisé notamment en raison de son processus politique inefficace. | Today, as the Fed documents clearly demonstrate, the IMF has become marginalized not least because of its ineffective policy process. |
Les vagues notions d'Abbott au sujet de l'université montrent clairement qu'il ne comprend pas à quoi tient la réussite des meilleures universités américaines. | Abbott s notions about higher education also suggest that he clearly does not understand why America s best universities succeed. |
Les résultats de cette étude montrent clairement qu'il n'y a pas de malnutrition parmi la population adulte de la Fédération de Bosnie Herzégovine. | The research results clearly indicate that, among the adult population of the Federation of Bosnia and Herzegovina, there is no malnutrition. |
29. Ces données montrent clairement que le rôle des ressources générales du PNUD qui servent à financer les CIP s apos est amenuisé. | 29. Based on these data, it is clear that there has been an erosion in the role of the central funds of UNDP that finance the IPFs. |
Ces prévisions montrent très clairement que les changements démographiques , en l' absence de reformes appropriées , sont susceptibles de peser fortement sur les finances publiques . | These forecasts show quite clearly that demographic change without appropriate reform is likely to weigh down very heavily on public finance . |
Les actes prédateurs du corps expéditionnaire de la République d apos Arménie montrent clairement quel est le véritable caractère de cette quot assistance quot . | The predatory actions of the expeditionary corps of the Republic of Armenia clearly demonstrate the real character of this quot assistance quot . |
Les faits, présents et passés, montrent clairement que les Etats Unis se servent de la question des nationalisations au mépris de la réalité historique. | Current and past events demonstrate clearly that the use by the United States of the issue of the nationalizations does not accurately reflect the historical situation. |
Les chiffres le montrent clairement dans la Communauté à douze, 8,5 de la population est occupée dans l'agriculture, contre plus de 23 au Portugal. | As matters stand at this stage, I can say that, on the whole, this report and motion for a resolution meet with our approval, although we hope they are not going to be changed by amendments which would cause us to review our posi tion. |
En effet, les questions de subsidiarité et d'extraterritorialité qui apparaissent dans ce rapport montrent clairement que l'étendue de ce rapport est beaucoup trop large. | Indeed the subsidiarity and extraterritoriality issues apparent in this report are clear examples of the report itself being over extended. |
Ces faits montrent clairement que, dans le cas présent, les autorités du Royaume Uni ont, à plusieurs reprises, failli à leur obligation de contrôle. | It is clear from the facts in this case that the UK authorities have repeatedly failed to comply with their control obligation. |
Les objections injustifiées émises lors des dernières séances du Comité comme le montrent clairement les exemples présentés ci dessous, sont des preuves des pratiques citées | The unjustified objections that emanated from the Committee at its recent meetings, of which I cite some examples below, are clear evidence of the practices to which I have referred |
Recherches associées : Montrent L'effort - Chiffres Montrent - Dossiers Montrent - Ils Montrent - Montrent L'image - Montrent Similitude - Ils Montrent - Lacunes Montrent - Montrent L'engagement