Traduction de "ne continuera pas" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Continuera - traduction : Ne continuera pas - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Israël ne continuera pas à exister si l évolution actuelle se poursuit.
Israel will not continue to exist if the present development continues.
Si nous ne nous rallions pas aux positions de la Commission, le Conseil continuera de ne pas décider.
Do we or do we not want the truth in order to take the best possible decisions in the general interest?
Tant que ce dernier ne sera pas résolu, il continuera à provoquer des tueries.
Unite behind a common policy to defeat it before it defeats all of us!
Tant que l économie ne s améliorera pas de façon durable, le risque politique continuera de sévir.
As long as sustained economic improvement has not materialized, political risk will remain prevalent.
Elle fait remarquer que l'homosexualité ne sera pas dépénalisée au Ghana mais qu'elle continuera d'y exister
She observed that homosexuality will not be decriminalized in Ghana but the lifestyle will continue to exist
Sans cela, le fonctionnement de l'Assemblée continuera de les décevoir, et ils ne devront pas s'en étonner.
If they fail to do this the Assembly's performance will continue to disappoint them and they should not be surprised.
Il continuera de ne pas pouvoir cela ne s'applique pas à cette seule question, mais à d'autres aussi envisager la situation du moment comme définitive.
As in the past, the Council will not be able and this is true not only of this matter but of others as well to limit itself to accepting things as they are today.
Mais s'il y a l'énergie noire, et si celle ci ne disparaît pas, l'univers continuera à s'étendre indéfiniment.
But if there's dark energy, and the dark energy does not go away, the universe is just going to keep expanding forever and ever and ever.
Sans cette dimension de l'Europe des Citoyens, le Marché unique continuera à ne pas avoir un visage humain.
The connection was emphasized between the stability of the Latin American democratic systems and the need to study solutions based on the fact that strictly financial or economic remedies are not sufficient in order to solve the problem.
Tu vois les rayons de soleil On ne s'arrête pas On continuera à danser jusqu'à la fin du monde
waoh oh oh oh oh oh ohh waoh oh oh oh oh oh ohh waoh oh oh oh oh oh ohh waoh oh oh oh oh oh ohh waoh oh oh oh oh oh ohh waoh oh oh oh oh oh ohh waoh oh oh oh oh oh ohh waoh oh oh oh oh oh ohh see the sunlight, we aint stoppin keep on dancin til the world ends if you feel it, let it happen keep on dancin til the world ends
Si nous ne parvenons pas à une efficacité plus grande, l'hémicycle continuera à se vider pendant l'Heure des questions,
I mean no offence to Commissioner Narjes, whose great ability I fully recognize, as he well knows.
La crise continuera à sévir et s'aggravera peut être même si l'on ne soutient pas les efforts de prévention.
The crisis will continue to prevail and become even worse if prevention efforts are not sustained.
Le dialogue sur l'immigration progresse bien et rien n'indique que la coopération ne continuera pas de progresser à l'avenir.
The dialogue on migration is making good progress and there are no indications that cooperation will not sustain progress in future.
Ça continuera tant que le racket ne sera pas puni par plus de 30 à 90 jours de prison.
And they'll keep on as long as the penalty for running it is no more than for breaking a bottle. A misdemeanor, 30 to 90 days in jail.
Mais aussi longtemps qu elle ne saura pas les utiliser, comme on l observe jusqu à présent, Poutine continuera de remporter chaque main.
But as long as they are poorly played, as they have been up to now, Putin will continue to win every hand.
La Commission continuera d'enjoindre aux États membres de ne faire aucune concession au gouvernement biélorusse et de ne pas traiter avec lui tant que ce dernier ne modifiera pas profondément son attitude.
The Commission will continue to stress that Member States should not make concessions to, or deal with, the Belarussian Government unless and until there is a fundamental shift in its attitude.
Par conséquent le rayon de lumière ne continuera pas en ligne droite, mais sera plutôt courbé avant de rejoindre votre oeil.
So this light ray will not continue in a straight line, but would rather bend and could end up going into our eye.
La résistance aux larvicides ne pose pas de problème et il continuera probablement à en être ainsi dans un proche avenir.
Resistance to larvicides is not an issue and will likely remain as such in the foreseeable future.
Le Comité consultatif ne doute pas que la mission continuera de surveiller le taux de vacance de postes du personnel civil.
The Advisory Committee trusts that the mission will continue to monitor its civilian staff vacancy rates.
La crédibilité de la Convention nationale continuera d'être remise en cause tant qu'elle ne représentera pas correctement la population du Myanmar.
The National Convention will continue to have its credibility questioned as long as it fails to adequately represent the people of Myanmar.
Tant qu il ne sera pas possible de patrouiller dans Kidal, tant que cette ville ne sera pas réellement dans une situation normale, ce genre d assassinat continuera hélas à être possible.
As long as the army is not allowed to patrol in Kidal, this type of assassination will continue to happen.
vironnement ne continuera pas de se développer si les personnes ne reçoivent pas l'information nécessaire pour leur permettre de juger de la qualité de leur environnement et de leur milieu.
The report calls for US standards to combat air pollution, while at the same time the eleven other Member States and the Commission are putting pressure on Denmark to accept much lower Community standards.
Mais cela ne continuera pas indéfiniment, et le reste du monde ne sera jamais prêt à subordonner sa liberté à la seule prospérité de l état chinois.
But that may not continue indefinitely and the rest of the world will never subordinate its freedom to the prosperity of the Chinese state.
La population, si elle ne voit pas quelles sont les perspectives d'avenir au Kosovo, continuera de tenter d'émigrer et n'investira pas ses efforts dans le pays.
If people cannot see what prospects there are for the country, they will carry on trying to emigrate, rather than investing their energies in Kosovo itself.
Non, je vais m'arrêter là et on continuera l'année prochaine parce que je ne veux pas empiéter sur la présentation de Laurie.
Juan Enriquez No, I'm going to stop there and we'll do it next year because I don't want to take any of Laurie's time.
Nous ne connaîtrons pas de développement harmonieux et durable des relations internationales tant que le continent africain continuera d'être un foyer d'instabilité.
We will not achieve the harmonious and sustainable development of international relations if the African continent remains a hotbed of instability.
Tom continuera.
Tom will continue.
Cela continuera!
It will be continued!
Cela continuera !
But it will go on!
Mais tout cela ne restera qu'une vague déclaration d'intention aussi long temps qu'on continuera, dans les régions défavorisées, de développer surtout ce qui ne doit pas l'être.
They are finding it more and more difficult to stay in production. Therefore what we are getting is a
Le secteur bancaire n' en continuera pas moins de connaître des pertes.
We shall, however, see losses in the banking industry in the future too.
Une grande incertitude continuera à régner si une décision n est pas prise.
Great uncertainty will reign until this has been taken.
Tant que TOUTES les parties n'admettront pas leur faute et ne diront pas Oui, nous avons tué, nous avons bien déclenché ce conflit , la guerre civile continuera...
Unless ALL the sides admit their fault and say, Yes, we did kill, we did start the conflict, the civil war will continue...
Tant que les Africains ne reconnaitrons pas la valeur de leur propre histoire, tout l art que leur culture aura produit continuera d être usurpé.
Until Africans recognize the value of their history, their cultures artistic output will continue to be up for grabs.
Et cela continuera.
It will continue.
la vie continuera.
life will go on.
Le massacre continuera.
The killing will go on.
Ne vous inquiétez pas, on continuera à couvrir ce qui se passe en Egypt quelles que soient les nouvelles restrictions qu'ils nous imposent. Jan25
Don t worry we ll still report what s happening in Egypt no matter what new restrictions they put on us. Jan25
Je ne sais même pas de quelle année date cette transmission, mais je vais très vite vous en montrer une partie, puis on continuera.
Now, I don't even know what vintage the transmission is, but let me just show you very quickly some of it, and we'll move on.
Si vous ne pouvez pas utiliser l'instruction break à la fin de l 'instruction case, PHP continuera à exécuter toutes les instructions qui suivent.
If you don' t write a break statement at the end of a case's statement list, PHP will go on executing the statements of the following case.
Sur la portion suivante de la route, alors que l architecture environnante continuera à émerveiller vos yeux, vos papilles gustatives ne seront pas en reste.
On the next leg of the route, architectural beauty will be wonderfully complemented with delights for your taste buds.
Je ne puis qu'assurer à l'honorable parlementaire qu'il continuera d'en être ainsi à l'avenir.
I can only assure the honourable Member that this will continue to be the case.
Est ce que la mer de sang continuera à monter, dans l'indifférence totale de Tunis 7 (chaine de télévision), qui ne dit pas la vérité !!
Or will the sea of blood continue to rise in the face of the total disregard of Tunis 7 (a television station), which is not speaking the truth!!
Si le Baloutchistan ne se libère pas de la domination pakistanaise, il continuera à subir la pauvreté, le dénuement et la décomposition sociale et culturelle.
If Balochistan does not free itself from Pakistani rule, it will continue to suffer from poverty, destitution, and social and cultural decay.
Tant que le gouvernement afghan ne s attaquera pas sérieusement à ce problème, notre pays continuera à porter la marque d infamie des violences faites aux femmes.
Until Afghanistan s leaders begin to address this problem seriously, our country will continue to bear the scar of violence against women on its face.

 

Recherches associées : Il Continuera - Projet Continuera - Abonnement Continuera - Continuera Avec - Cela Continuera - Elle Continuera - Continuera Encore - Continuera Indéfiniment - Qui Continuera - Ne Pas - Ne Pas - Ne Pas - Ne Pas