Traduction de "ne pensent pas que" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Pensent - traduction : PENSENT - traduction : Ne pensent pas que - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Ils pensent que les coalisés ne sont pas partis.
They assumed that the confederates had not withdrawn.
Ils pensent que les coalisés ne sont pas partis.
They think that the invading confederates have not yet gone.
Ils pensent que les coalisés ne sont pas partis.
They think the confederates have not departed.
Ils pensent que les coalisés ne sont pas partis.
They think the companies have not yet withdrawn.
Ils pensent que les coalisés ne sont pas partis.
They think that the confederate tribes have not yet gone.
Ils pensent que les coalisés ne sont pas partis.
They thought the confederate tribes would never withdraw.
Ils ne pensent pas que nous en ayons besoin.
They don't think we need it.
Ceux qui pensent que le Bangladesh ne progresse pas ne connaissent pas le Bangladesh.
Those who think that Bangladesh is not progressing, they are not aware of Bangladesh.
Pourquoi ? Ils ne pensent pas que nous en ayons besoin.
Why? They don't think we need it.
Ne t'en fais pas de ce que les autres pensent.
Don't mind about what others think.
Que les mécréants ne pensent pas qu'ils Nous ont échappé.
And let not those who disbelieve think that they can outstrip (escape from the punishment).
Que les mécréants ne pensent pas qu'ils Nous ont échappé.
Let not the disbelievers assume that they are ahead.
Que les mécréants ne pensent pas qu'ils Nous ont échappé.
Let not the deniers of the truth be deluded that they will gain any advantage.
Que les mécréants ne pensent pas qu'ils Nous ont échappé.
Let the faithless not suppose that they have outmanoeuvred Allah .
Que les mécréants ne pensent pas qu'ils Nous ont échappé.
Do not suppose that the unbelievers have outstripped (Allah).
Que les mécréants ne pensent pas qu'ils Nous ont échappé.
And let not those who disbelieve think they will escape.
Que les mécréants ne pensent pas qu'ils Nous ont échappé.
Let not the deniers think that they will ever get away.
Que les mécréants ne pensent pas qu'ils Nous ont échappé.
The infidels should not think that they can bypass (the law of God).
Ils ne pensent pas, donc ils ne sont pas.
They don't think therefore they aren't.
Je ne sais pas. Peut être qu'ils pensent que, euh, les tueurs ne préméditent pas?
I don't know. Maybe they think that, uh, killers don't plan ahead?
Beaucoup pensent que les problèmes des femmes ne sont pas importants.
Many of them see that women issues are unimportant.
Je ne suis pas aussi intelligent que les gens le pensent.
I'm not as smart as people think I am.
Peut être qu'ils pensent que, euh, les tueurs ne préméditent pas?
Maybe they think that, uh, killers don't plan ahead?
Ils ne pensent pas que nous ayons un besoin urgent d'assistance.
They don't think we are in an urgent need of assistance.
Certains autres pensent que je ne suis pas allé assez loin.
There are Member States that take the view that I did not go far enough.
Tous pensent que je ne vois pas mais iIs voient moins que moi.
Everyone thinks I can't see but they see Iess than I can.
Ils ne font pas ça pour que d'autres pensent du bien d'eux.
They don't do it so that others will think more of them.
Et ils ne pensent pas, qu'il ne peut pas être guéri.
And they don't think, that it can't be healed.
Les Fidjiens loyaux ne le pensent pas.
Loyal Fijian does not think so.
Eh bien, la plupart ne pensent pas.
Well, for the most part, they don't.
Ils ne pensent pas à mal ici.
Ah, they don't expect nothing raw here.
Je ne veux tout simplement pas que les gens pensent que je suis faible.
I just don't want to have people thinking I'm weak.
Ils n aiment pas ça, ils pensent que c est farfelu. Je ne crois pas que ce soit farfelu.
They don't like that. They think it's crank. I don't think it's crank.
Ceux qui pensent ne pas avoir l'oreille musicale.
These are the people who think they're tone deaf.
Ceux qui pensent ne pas avoir l'oreille musicale.
Amazing number of people think they're tone deaf.
Ils ne pensent pas à ces choses là.
They don't think about those things.
Vous découvrirez que les gens ne disent pas ce que les entreprises pensent qu'ils diraient.
You'll find out that people don't say what businesses think they would say.
Je ne suis sûr de ce que ces gens pensent, car je ne parle pas norvégien.
I'm not sure what these people think, because I don't speak Norsk.
Les gens normaux ne pensent pas que c'est une façon de se faire remercier.
Normal people may not be grateful for this.
Je ne veux pas que les gens pensent que je suis faible, un point c'est tout.
I just don't want to have people thinking I'm weak.
D'autres pensent que tout va bien tant que leur circonscription électorale ne perd pas ses privilèges.
Others say that everything is acceptable as long as their own constituency does not lose its privileges.
Des gens qui ne pensent pas société, mais consommateurs.
People who don't see society, only consumers.
Je sais ce qu'ils pensent Vous ne savez pas.
I know what they're thinking You don't know.
Et ses collègues ne pensent pas qu'il est excentrique.
And his colleagues don't think of him as a crank.
Ils ne pensent pas à la santé des citoyens.
They don't think about people's health.

 

Recherches associées : Beaucoup Pensent Que - Qui Pensent Que - Ne Savent Pas Que - Ne Sachant Pas Que - Ils Pensent - Pensent Rarement - Pensent à - Ils Pensent - Ils Pensent - D'autres Pensent - Ce Que Les Employés Pensent - Ils Ne Veulent Pas Que