Traduction de "ne permettent pas" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Ne permettent pas - traduction : Ne permettent pas - traduction : Ne permettent pas - traduction :
Mots clés : Enable Allows Allow These

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Ils ne permettent pas de fumer ?
No smoking? Well, to hell with them.
Solutions existantes ne permettent pas d'être efficace
Existing solutions do not allow us to be efficient
Ils ne nous permettent pas d'aller en discothèque.
They don't allow us to go to disco.
Les prévisions ne permettent malheureusement pas de le dire.
Unfortunately, you cannot tell from the forecasts.
Ils ne nous permettent pas d'aller à la discothèque.
They don't allow us to go to disco.
Les médecins ne me permettent pas de toute façon.
The doctors won't allow me anyway.
Mais nos moyens financiers actuels ne le permettent pas.
We think a little more time is necessary.
En particulier, les connexions persistantes ne permettent pas l 'ouverture de plusieurs sessions avec le même lien, ne permettent pas la réalisation de transactions efficaces et ne font pas le café.
In particular, they do not give you an ability to open 'user sessions' on the same SQL link, they do not In particular, they do not give you an ability to open'user sessions' on the same SQL link, they do not give you an ability to build up a transaction efficiently, and they don't do a whole lot of other things.
Les règles du serveur SOCKS ne permettent pas la connexion
SOCKS server's rules do not allow connection
Les rigidités actuelles ne permettent en effet pas d'actions optimales.
These tasks cannot be done properly under the current constraints.
L'Inde et le Pakistan ne permettent pas d'avoir la double nationalité.
India and Pakistan do not permit dual citizenship.
16 cette étude ne permettent pas de tirer de conclusion définitive.
No firm conclusion could be drawn due to the limited data derived from this study.
Je ne permettent pas de voir le verre à moitié plein
I do not allow to see the glass half full
Mais, six mois ne nous permettent pas d'accomplir de longues tâches.
I shall at least mention the unemployed, adolescents, the handicapped, old people.
C'est elles qui permettent les investissements... Non, je ne suis pas d'accord
'It's essential to sustain the banks... so that they can allow for investments.
Mais je ne peux pas vous permettent de voyager par vous même.
But I can't let you travel by yourself.
De même, ils ne permettent pas toujours l'intervention d'avocats dans les procès.
Equally, they do not always permit the intervention of counsel in cases handled by them.
Ces données ne permettent pas de recommander une dose efficace et sûre.
These data do not allow an effective and safe dose recommendation.
les données pharmacocinétiques ne permettent pas une comparaison pertinente des profils de
pharmacokinetic data do not allow proper comparison of the plasma concentration profiles in the
Or, les procédures communautaires ne le permettent pas, Monsieur le Commissaire, du moins pas encore.
Liberty must not become synonymous with poverty, or the fragile plant of democracy will not survive.
les états qui ne permettent pas le mariage des personnes du même sexe.
Mmm, it's not right.
Ils ne permettent pas que ce que Jeff dit, soit publié dans l'État.
They aren't letting what Jeff says get printed in the state.
Par exemple, je n'arrive pas à comprendre pourquoi ils ne vous permettent pas d'organiser un ballet.
For example, I don't understand why the Council denies you a ballet.
je faire permettent pas
I do not allow
Ces mesures permettent d'éviter que les gens ne doivent élever des enfants dont ils ne veulent pas, ou pas encore.
Such measures prevent people from having to raise children whom they do not, or not yet, want.
Je ne dispose que de quelques minutes qui ne me permettent pas de dresser une liste exhaustive.
In this second directive the Commission, acting on the wishes expressed by the European Parliament when the first directive was under consideration, now proposes the recognition of diplomas and professional qualifi
Je ne trouve pas convaincant l'argument selon lequel ni le programme TACIS ni ECHO ne le permettent.
I am not convinced by the argument that neither TACIS nor ECHO allow this.
Jamais Wickham n épousera une femme sans fortune ses moyens ne le lui permettent pas.
He cannot afford it. And what claims has Lydia what attraction has she beyond youth, health, and good humour that could make him, for her sake, forego every chance of benefiting himself by marrying well?
Les faits ne permettent pas d apos attacher le moindre crédit à cette version3.
By themselves, the raw circumstantial facts render that claim implausible. 3
Les données actuellement disponibles ne permettent pas de recommander une utilisation séquentielle des INNTI.
The currently available data do not support sequential use of NNRTIs.
Ce critère ne s'applique pas aux ampoules électriques dont les caractéristiques physiques ne permettent pas leur remplacement par des ampoules économiques.
This does not apply to light bulbs whose physical characteristics do not allow substitution by energy saving light bulbs.
Les garanties en soi ne nous permettent pas d'affirmer à coup sûr qu'il n'y a pas eu abus.
Guarantees are not in them selves a certainty that abuses have not taken place.
On dit que certains résidents ne permettent pas aux autorités de démoustiquer sur leur propriété.
It has been reported that residents do not allow the authorities to perform fogging activities in their premises.
Les informations dont on dispose actuellement ne permettent pas d apos identifier les coupables présumés.
With the information available, it is not possible to identify the alleged offender at present.
Les données cliniques disponibles ne permettent pas de corréler la posologie et l efficacité clinique.
The available clinical data do not allow correlating posology and clinical efficacy.
Insuffisance hépatique les données disponibles ne permettent pas d'établir des recommandations posologiques chez l'insuffisant hépatique.
No data are available to establish a dose recommendation for patients with hepatic impairment.
Insuffisance hépatique les données disponibles ne permettent pas d'établir des recommandations posologiques chez l'insuffisant hépatique.
Hepatic impairment
Et la plupart des régions de notre société ne permettent pas que, vivent très unbiological.
And most parts of our society do not allow that, live very unbiological.
Envisageons aussi d'autres conséquences possibles si vos efforts ne permettent pas de trouver des solutions.
Let us also look at the possible consequences if your efforts were not to lead to solutions.
Jusqu'à présent, les données disponibles ne permettent pas de tirer des conclusions sur cette question.
It has not been possible to draw conclusions on this matter from the evidence available up to now.
Pépé... Je pense que vos occupations... Ne vous permettent pas de rester ici plus longtemps.
I think your activities don't allow you to stay here
Ces données sont partielles et ne permettent pas d avoir une image concrète des retraits effectués.
This data is incomplete and does not give a full picture of withdrawals.
Les indicateurs de préjudice ne permettent donc pas de conclure à l existence d un préjudice évident.
The injury indicators therefore do not allow to conclude that there is a clear injury picture.
Les rapports de la KEF ne permettent pas d avoir une ventilation régionale de ces dépenses.
The KEF reports do not provide any regional breakdown.
Et, vous savez, parfois ils permettent un débat autour de questions qui ne sont pas politiques.
And, you know, sometimes they do allow debate around issues which are not political.

 

Recherches associées : Ne Permettent - Ne Pas - Ne Pas - Ne Pas - Ne Pas - Ne Pas - Ne Pas - Permettent à - Permettent D'appliquer - Permettent D'envisager - Permettent D'explorer - Vendeurs Permettent