Traduction de "ne se limite plus" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Plus - traduction : Plus - traduction : Limite - traduction : Limite - traduction : Limité - traduction : Plus - traduction : Plus - traduction : Limité - traduction : Limité - traduction : Plus - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
De plus, le problème ne se limite pas à la dette publique. | Moreover, the problem is not just one of public debt. |
Le retour de bâton ne se limite plus aux membres de la zone euro. | Nor is the backlash confined to eurozone members. |
Le retour de bâton ne se 160 limite plus aux membres de la zone euro. | Nor is the backlash confined to eurozone members. |
Le budget ne se limite plus à une accumulation de tous les souhaits et inten | IN THE CHAIR MR SEEFELD |
Ça ne se limite pas aux insectes. | It's not just insects. |
Ce phénomène ne se limite pas à l'Europe. | Moreover, this situation is not confined to Europe. |
Cette constatation ne se limite pas à l Islam. | This phenomenon is not unique to Islam. |
Et ça ne se limite pas au sexe. | And it's not just in terms of sex. |
La pollution ne se limite pas au CO2. | Pollution is not limited to CO2. |
Mais ce scénario ne se limite pas aux musulmans. | But this scenario is not limited to Muslims. |
Et le problème ne se limite pas au pétrole. | And the problem is not just with oil. |
Mais ce spectacle ne se limite pas au Vietnam. | But this spectacle is not limited to Vietnam. |
Le problème ne se limite pas à l'enseignement universitaire. | The problem is not limited to academia. |
Cet impératif ne se limite pas au président Obama. | This imperative is not limited to Obama. |
Le problème ne se limite pas au Moyen Orient. | The problem is not limited to the Middle East. |
La démocratie, cependant, ne se limite pas aux élections. | Democracy, however, is more than just elections. |
Tout ne se limite pas à 'Romeo et Juliette.' | Not everything boils down to Romeo and Juliet. |
Il ne se limite pas à son propre lignage. | It's not confined to its own lineage. |
La Commission ne se limite pas uniquement à cela. | Recent initiatives in this respect have dealt with the simplification we decided on at the guidance stage. |
Cependant, son objectif ne se limite pas à cela. | However, her intentions do not, of course, stop there. |
Aujourd'hui la zone de manifestation ne se limite pas aux alentours de la , elle est bien plus vaste. | Today the area of the protest isn't just near the it's much larger. |
La répression militaire ne se limite pas aux seuls journalistes. | However, the issue of military repression is not limited to journalists. |
Un langage ne se limite pas à dire ou écrire. | Not all language is something we speak and write of course. |
Car l'esclavage ne se limite pas aux briqueteries du Hangdong. | For slavery is not confined to Hongdong s brick plants. |
Mais la question ne se limite pas à ces acteurs. | But this is not just about them. |
Ce débat culturel ne se limite pas au monde arabe. | This cultural debate is not limited to the Arab scene. |
L'analyse monétaire ne se limite toutefois pas à cette évaluation. | However, monetary analysis is not limited to this evaluation. |
Toutefois, l'analyse monétaire ne se limite pas à cette évaluation. | However, monetary analysis is not limited to this evaluation. |
L'article 12 ne se limite pas à un effet théorique. | Article 12 has more than theoretical effect. |
Bref, la discussion ne se limite nullement au cadre européen. | if so, what specific action the Community will take if this plan is carried out. |
Cependant, l'Europe ne se limite pas à la Communauté européenne. | One third of unemeployed people are under 25. |
En outre, le problème ne se limite pas aux entreprises. | Moreover it is not just companies. |
La démocratie ne se limite pas à la tenue d'élections. | Democracy does not consist solely of holding elections. |
La coopération au sein de l'UE ne se limite plus seulement à l'Europe occidentale, mais englobe presque toute l'Europe. | The EU is no longer just a form of West European cooperation, but not far from being pan European. |
Des millions d apos êtres humains souffrent de la misère, et ce drame ne se limite plus aux pays pauvres. | Millions of human beings are suffering from poverty. Nor is the tragedy confined to the poor nations. |
Le bloc européen, qui ne fonctionne plus en tant que tel à vrai dire, se limite aux missions de Petersberg. | The European pillar does not really function any more as such. Europe is not venturing beyond the Petersberg tasks. |
Ce jugement ne se limite pas à telle ou telle culture. | This judgment is not limited to particular cultures. |
L' analyse monétaire ne se limite toutefois pas à cette évaluation . | However , monetary analysis is not limited to this evaluation . |
Toutefois , l' analyse monétaire ne se limite pas à cette évaluation . | However , monetary analysis is not limited to this evaluation . |
Mon arsenal ne se limite donc pas à casser la gueule . | So my arsenal in that sense is not limited to smashing someone's face in. |
PHP ne se limite pas à la génération de pages HTML. | PHP is not limited to creating just HTML output. |
Mais cette bulle immobilière ne se limite pas aux Etats Unis. | But the bubble was not confined to the United States. |
L'héritage de Soliman ne se limite pas simplement au domaine militaire. | Suleiman's legacy was not, however, merely in the military field. |
La décoration de l ouvrage ne se limite pas aux passages principaux. | The decoration of the book is not limited to the major pages. |
La justice transitionelle ne se limite pas seulement à des procès. | TRANSlTIONAL JUSTlCE IS NOT LlMITED TO CRlMINAL TRlALS. |
Recherches associées : Ne Se Limite Pas - Ne Se Limite Pas - Ne Se Produit Plus - Ne Se Justifie Plus - Ne Se Reproduise Plus - Ne Se Sentent Plus - Ne Se - Ne Se - Ne Se - Ne Se - Ne Se - Ne Se - Ne Se