Traduction de "ne se rapportent à" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Ne se rapportent à - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
2 ) Les données se rapportent à 2003 . 3 ) Les données se rapportent à 2004 . | The need to raise employment levels in the euro area will , to some extent , continue to put pressure on euro area labour productivity growth . |
Ces événements se rapportent notamment à | These developments relate to the following |
LES EXIGENCES ESSENTIELLES SE RAPPORTENT À | THE ESSENTIAL REQUIREMENTS RELATE TO |
Les modifications se rapportent | The amendments relate to |
Les modifications se rapportent | The amendments concern |
( ) Certaines des données utilisées se rapportent à 2001. | ( ) some of the underlying data refer to 2001. |
Tous les chiffres se rapportent à l'UE 25. | All figures relate to EU 25. |
Les variables se rapportent toutes à des moyennes annuelles . | All variables refer to annual averages . |
Il importe peu que les rémunérations d'un salarié ne se rapportent pas toujours à une année complète. | It does not matter if the employee s earnings do not always relate to a full year. |
Périodes auxquelles se rapportent les paiements | Periods to which the payments relate |
Les données se rapportent à la zone euro hors Slovénie . | The data refers to the euro area excluding Slovenia . |
Ces nouvelles technologies, beaucoup moins coûteuses, ne se limitent pas aux normes EDI classiques qui se rapportent à la chaîne d'approvisionnement électronique. | These new technologies, far less costly, are not limited to traditional EDI that is dedicated to the e supply chain. |
Les affectations de variables se rapportent instructions | Variable assignments relate to store instructions. |
De plus, les renseignements qui se rapportent à différentes parties du présent rapport ne seront signalés qu'une seule fois. | In addition, information with relevance to different sections of the report is given once only. |
Les données se rapportent à l' UE hors Bulgarie et Roumanie . | The data refers to the EU excluding Bulgaria and Romania . |
Les données se rapportent à la zone euro intégrant la Slovaquie . | Data refer to the euro area including Slovakia . 1 ) Percentage change compared with the same period a year earlier . |
Enfin, les amendements 26 et 27 se rapportent à l' OLAF. | Finally, Amendments Nos 26 and 27 refer to OLAF. |
Ils ne rapportent que les mensonges. | They only report the lies. |
Je ne sais pas s'il reste des questions, qui ne se rapportent pas explicitement à des problèmes sectoriels, auxquelles je n'ai pas répondu. | I do not believe there are any more questions for me to answer, except those refer ring directly to sectoral matters. |
Les intérêts courus ne sont pas inclus dans le montant du crédit auquel ils se rapportent . | Accrued interest is excluded from the loan to which it relates .' |
Les intérêts courus ne sont pas inclus dans le montant du dépôt auquel ils se rapportent . | Accrued interest is excluded from the deposit to which it relates .' |
Les intérêts courus ne sont pas inclus dans le montant du crédit auquel ils se rapportent. . | Accrued interest is excluded from the loan to which it relates. . |
Les intérêts courus ne sont pas inclus dans le montant du dépôt auquel ils se rapportent. | Accrued interest is excluded from the deposit to which it relates. |
Elle ne couvre pas, par exemple, les questions suivantes qui se rapportent à la conduite des activités dans la Zone | There are matters relating to the conduct of activities in the Area which are not included in that article, such as |
La Commission veut également interdire que les critères qui se rapportent à la fabrication d'un produit ne soient plus applicables. | The Commission also wants to prohibit the imposition of criteria relating to the manufacture of a product. |
Celles ci se rapportent à la légalité et à l'efficacité des abattages contigus. | These relate to the legality and effectiveness of the contiguous cull. |
Pour 2006 , les données se rapportent à la fin du troisième trimestre . | ECB Annual Report 2006 |
Ces postes se rapportent à la fin de la période de déclaration | These data items refer to the close of the reporting period |
Les données se rapportent à la zone euro intégrant Chypre et Malte . | Data refer to the euro area including Cyprus and Malta . 1 ) Percentage change compared with the same period a year earlier . |
Les arguments catégoriques se rapportent donc à la nature même de l'intervention. | Should any finding indicate that the child will suffer a severe illness, the parents may have to take a decision with regard to termination of pregnancy. |
Ces décisions se rapportent notamment aux questions suivantes | These decisions, inter alia, address the following issues |
NATIONS UNIES ET PÉRIODES AUXQUELLES ILS SE RAPPORTENT | THE CHARTER OF THE UNITED NATIONS AND PERIOD COVERED |
D'autres éléments plus généraux et qui ne se rapportent pas spécifiquement à une certaine classe ou catégorie devraient aussi être utilisés. | General elements not linked in particular to a certain hazard class or category should also be used. |
Les chiffres mentionnés dans le présent document qui se rapportent à des années ultérieures ne seront utilisés qu'à titre purement illustratif. | Information in this decision that refers to subsequent years is used only for purposes of illustration. |
Deux formulaires de déclaration se rapportent aux BCN et un à la BRI . | Two report forms refer to NCBs and one to the BIS . |
Je pense que ces différends se rapportent à qui paiera la note d'hôtel. | I think these differences must be about who is paying for the hotel. |
Je vais appeler les mots qui se rapportent à un sens spécialisé termes . | I will refer to a word that refers to a specialized domain as a term. |
a Les valeurs limites se rapportent à une teneur en oxygène de 10 . | a Limit values refer to an oxygen content of 10 . |
Vous avez évoqué des coûts qui se rapportent à l'exercice dans son ensemble. | You know now what the details of the reimbursements to Member States are to be. |
Ces questions se rapportent aux amendements 7, 10, 13 et 21 à 24. | These remarks relate to Amendments Nos 7, 10, 13 and 21 to 24. |
Les données relatives aux encours à déclarer dans cette catégorie se rapportent aux | The stock data to be reported under this category refer to |
Il convient de préciser que Au passif , les obligations se rapportent aux taux d' intérêt sur les encours seulement , tandis qu' à l' actif , elles se rapportent aux nouveaux contrats seulement . | It is relevant to specify that On the liabilities side the requirements refer to interest rates on outstanding amounts only , while on the assets side they refer to new business only . |
N.P. A ) 3 ) Les données se rapportent à la population en milieu d' année . | N.P. A ) . 3 ) Data refer to mid year population . |
37. Les principales fonctions assignées à chacun des bureaux se rapportent aux éléments suivants | The main functions assigned to these units are the following |
Les ajustements de volume se rapportent aux éléments ci après | Volume adjustments relate to |
Recherches associées : Ne Se Rapportent Pas - Se Rapportent - Qui Se Rapportent à - Pls Se Rapportent à - Se Rapportent à L'article - Se Rapportent à Lui - Questions Se Rapportent à - Se Rapportent Plus à - Qui Se Rapportent à - Ils Se Rapportent à - Se Rapportent Directement à - Facilement Se Rapportent - Se Rapportent à Quelque Chose - Ceux-ci Se Rapportent à