Traduction de "qui se rapportent à" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Qui se rapportent à - traduction : Qui se rapportent à - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
2 ) Les données se rapportent à 2003 . 3 ) Les données se rapportent à 2004 . | The need to raise employment levels in the euro area will , to some extent , continue to put pressure on euro area labour productivity growth . |
Ces événements se rapportent notamment à | These developments relate to the following |
LES EXIGENCES ESSENTIELLES SE RAPPORTENT À | THE ESSENTIAL REQUIREMENTS RELATE TO |
Je pense que ces différends se rapportent à qui paiera la note d'hôtel. | I think these differences must be about who is paying for the hotel. |
Je vais appeler les mots qui se rapportent à un sens spécialisé termes . | I will refer to a word that refers to a specialized domain as a term. |
Vous avez évoqué des coûts qui se rapportent à l'exercice dans son ensemble. | You know now what the details of the reimbursements to Member States are to be. |
Les modifications se rapportent | The amendments relate to |
Les modifications se rapportent | The amendments concern |
( ) Certaines des données utilisées se rapportent à 2001. | ( ) some of the underlying data refer to 2001. |
Tous les chiffres se rapportent à l'UE 25. | All figures relate to EU 25. |
On présente ci après les articles qui se rapportent au droit d'accès à la justice | The following articles concern the right of access to justice |
Les variables se rapportent toutes à des moyennes annuelles . | All variables refer to annual averages . |
DISPOSITIONS RELATIVES À L'EXAMEN PRÉVU À L'ARTICLE 8 DU PROTOCOLE DE KYOTO QUI SE RAPPORTENT AUX AJUSTEMENTS | Resources for supporting the review of GHG inventories |
Depuis PHP 4.0, il n 'y a que 4 directives Apache qui se rapportent à PHP | Starting with PHP 4.0, there are only four Apache directives that relate to PHP |
Périodes auxquelles se rapportent les paiements | Periods to which the payments relate |
Les données se rapportent à la zone euro hors Slovénie . | The data refers to the euro area excluding Slovenia . |
Ca indique encore un fois comment les nombres se rapportent à l'espace qui se rapporte à la forme, les cartes de l'univers. | This is again, indicating how numbers relate to space relate to form, maps of the universe. |
Sur 211 articles de la Constitution actuelle qui date d'octobre 1971, 30 se rapportent à la présidence. | The current constitution was adopted in October 1971, and has 211 articles, 30 of which concern the presidency. |
Et les choses qui se rapportent à Ford entrent dans son orbite et tourbillonnent autour de lui. | And the things that relate to Ford enter its orbit and swirl around it. |
Des rénovations qui rapportent | Benefits for Retrofits |
Les affectations de variables se rapportent instructions | Variable assignments relate to store instructions. |
Les données se rapportent à l' UE hors Bulgarie et Roumanie . | The data refers to the EU excluding Bulgaria and Romania . |
Les données se rapportent à la zone euro intégrant la Slovaquie . | Data refer to the euro area including Slovakia . 1 ) Percentage change compared with the same period a year earlier . |
Enfin, les amendements 26 et 27 se rapportent à l' OLAF. | Finally, Amendments Nos 26 and 27 refer to OLAF. |
Le Cabinet conserve aussi des pièces de divers types qui se rapportent, directement ou indirectement, à la numismatique. | The Cabinet also exhibits a range of different pieces of interest due to their direct or indirect connection with numismatics. |
Les dispositions légales qui se rapportent à cet aspect seront également reproduites pour être ultérieurement envoyées au CCT. | The relevant legal provisions will also be reproduced and sent at a later date to the CTC. |
Ces nouvelles technologies, beaucoup moins coûteuses, ne se limitent pas aux normes EDI classiques qui se rapportent à la chaîne d'approvisionnement électronique. | These new technologies, far less costly, are not limited to traditional EDI that is dedicated to the e supply chain. |
Celles ci se rapportent à la légalité et à l'efficacité des abattages contigus. | These relate to the legality and effectiveness of the contiguous cull. |
Pour 2006 , les données se rapportent à la fin du troisième trimestre . | ECB Annual Report 2006 |
Ces postes se rapportent à la fin de la période de déclaration | These data items refer to the close of the reporting period |
Les données se rapportent à la zone euro intégrant Chypre et Malte . | Data refer to the euro area including Cyprus and Malta . 1 ) Percentage change compared with the same period a year earlier . |
Les arguments catégoriques se rapportent donc à la nature même de l'intervention. | Should any finding indicate that the child will suffer a severe illness, the parents may have to take a decision with regard to termination of pregnancy. |
Ces décisions se rapportent notamment aux questions suivantes | These decisions, inter alia, address the following issues |
NATIONS UNIES ET PÉRIODES AUXQUELLES ILS SE RAPPORTENT | THE CHARTER OF THE UNITED NATIONS AND PERIOD COVERED |
Les États sont responsables de nombreux domaines qui se rapportent à la mise en œuvre des droits de l'homme. | They exercise responsibility in many matters of relevance to the implementation of human rights. |
De plus, les renseignements qui se rapportent à différentes parties du présent rapport ne seront signalés qu'une seule fois. | In addition, information with relevance to different sections of the report is given once only. |
2.4 Le livre vert pose 27 questions spécifiques, qui se rapportent aux domaines thématiques suivants | 2.4 The green paper asks 27 specific questions, which deal with the following thematic areas |
2.5 Le livre vert pose 27 questions spécifiques, qui se rapportent aux domaines thématiques suivants | 2.5 The Green Paper asks 27 specific questions, which deal with the following thematic areas |
L apos étude se concentre essentiellement sur ceux qui se rapportent directement à la question du renforcement des capacités technologiques et de la compétitivité. | In this study, an attempt is made to focus on selected literature that has a direct bearing on the question of technological capacity building and competitiveness. |
Elle ne couvre pas, par exemple, les questions suivantes qui se rapportent à la conduite des activités dans la Zone | There are matters relating to the conduct of activities in the Area which are not included in that article, such as |
En fait, le pays qui possède plus de téléphones, c'est l'Union soviétique, et les données se rapportent à l'année 1989. | Actually the country with more telephones is the Soviet Union, and the data referred to 1989. |
Les domaines des assurances privées qui se rapportent à des risques de santé sont l'assurance vie et l'assurance maladie privée. | A minimum safety requirement for working with genetically altered organisms should be the existence of a physical as well as a biological containment system. |
Certaines d'entre elles sont inappropriées, comme on l'a également signalé, notamment celles qui se rapportent à la fiscalité des entreprises. | Some of the data is also irrelevant such as that referring to the taxation of enterprises. |
La Commission veut également interdire que les critères qui se rapportent à la fabrication d'un produit ne soient plus applicables. | The Commission also wants to prohibit the imposition of criteria relating to the manufacture of a product. |
les informations sur les condamnations définitives pour infractions terroristes et sur les circonstances particulières qui se rapportent à ces infractions | information about final convictions for terrorist offences and the specific circumstances surrounding those offences |
Recherches associées : Se Rapportent - Pls Se Rapportent à - Se Rapportent à L'article - Se Rapportent à Lui - Ne Se Rapportent à - Questions Se Rapportent à - Se Rapportent Plus à - Ils Se Rapportent à - Se Rapportent Directement à - Facilement Se Rapportent - Se Rapportent à Quelque Chose - Ceux-ci Se Rapportent à - Se Rapportent à La Fois