Traduction de "qui se rapportent à" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Qui se rapportent à - traduction : Qui se rapportent à - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

2 ) Les données se rapportent à 2003 . 3 ) Les données se rapportent à 2004 .
The need to raise employment levels in the euro area will , to some extent , continue to put pressure on euro area labour productivity growth .
Ces événements se rapportent notamment à 
These developments relate to the following
LES EXIGENCES ESSENTIELLES SE RAPPORTENT À
THE ESSENTIAL REQUIREMENTS RELATE TO
Je pense que ces différends se rapportent à qui paiera la note d'hôtel.
I think these differences must be about who is paying for the hotel.
Je vais appeler les mots qui se rapportent à un sens spécialisé termes .
I will refer to a word that refers to a specialized domain as a term.
Vous avez évoqué des coûts qui se rapportent à l'exercice dans son ensemble.
You know now what the details of the reimbursements to Member States are to be.
Les modifications se rapportent
The amendments relate to
Les modifications se rapportent
The amendments concern
( ) Certaines des données utilisées se rapportent à 2001.
( ) some of the underlying data refer to 2001.
Tous les chiffres se rapportent à l'UE 25.
All figures relate to EU 25.
On présente ci après les articles qui se rapportent au droit d'accès à la justice 
The following articles concern the right of access to justice
Les variables se rapportent toutes à des moyennes annuelles .
All variables refer to annual averages .
DISPOSITIONS RELATIVES À L'EXAMEN PRÉVU À L'ARTICLE 8 DU PROTOCOLE DE KYOTO QUI SE RAPPORTENT AUX AJUSTEMENTS
Resources for supporting the review of GHG inventories
Depuis PHP 4.0, il n 'y a que 4 directives Apache qui se rapportent à PHP
Starting with PHP 4.0, there are only four Apache directives that relate to PHP
Périodes auxquelles se rapportent les paiements
Periods to which the payments relate
Les données se rapportent à la zone euro hors Slovénie .
The data refers to the euro area excluding Slovenia .
Ca indique encore un fois comment les nombres se rapportent à l'espace qui se rapporte à la forme, les cartes de l'univers.
This is again, indicating how numbers relate to space relate to form, maps of the universe.
Sur 211 articles de la Constitution actuelle qui date d'octobre 1971, 30 se rapportent à la présidence.
The current constitution was adopted in October 1971, and has 211 articles, 30 of which concern the presidency.
Et les choses qui se rapportent à Ford entrent dans son orbite et tourbillonnent autour de lui.
And the things that relate to Ford enter its orbit and swirl around it.
Des rénovations qui rapportent
Benefits for Retrofits
Les affectations de variables se rapportent instructions
Variable assignments relate to store instructions.
Les données se rapportent à l' UE hors Bulgarie et Roumanie .
The data refers to the EU excluding Bulgaria and Romania .
Les données se rapportent à la zone euro intégrant la Slovaquie .
Data refer to the euro area including Slovakia . 1 ) Percentage change compared with the same period a year earlier .
Enfin, les amendements 26 et 27 se rapportent à l' OLAF.
Finally, Amendments Nos 26 and 27 refer to OLAF.
Le Cabinet conserve aussi des pièces de divers types qui se rapportent, directement ou indirectement, à la numismatique.
The Cabinet also exhibits a range of different pieces of interest due to their direct or indirect connection with numismatics.
Les dispositions légales qui se rapportent à cet aspect seront également reproduites pour être ultérieurement envoyées au CCT.
The relevant legal provisions will also be reproduced and sent at a later date to the CTC.
Ces nouvelles technologies, beaucoup moins coûteuses, ne se limitent pas aux normes EDI classiques qui se rapportent à la chaîne d'approvisionnement électronique.
These new technologies, far less costly, are not limited to traditional EDI that is dedicated to the e supply chain.
Celles ci se rapportent à la légalité et à l'efficacité des abattages contigus.
These relate to the legality and effectiveness of the contiguous cull.
Pour 2006 , les données se rapportent à la fin du troisième trimestre .
ECB Annual Report 2006
Ces postes se rapportent à la fin de la période de déclaration
These data items refer to the close of the reporting period
Les données se rapportent à la zone euro intégrant Chypre et Malte .
Data refer to the euro area including Cyprus and Malta . 1 ) Percentage change compared with the same period a year earlier .
Les arguments catégoriques se rapportent donc à la nature même de l'intervention.
Should any finding indicate that the child will suffer a severe illness, the parents may have to take a decision with regard to termination of pregnancy.
Ces décisions se rapportent notamment aux questions suivantes
These decisions, inter alia, address the following issues
NATIONS UNIES ET PÉRIODES AUXQUELLES ILS SE RAPPORTENT
THE CHARTER OF THE UNITED NATIONS AND PERIOD COVERED
Les États sont responsables de nombreux domaines qui se rapportent à la mise en œuvre des droits de l'homme.
They exercise responsibility in many matters of relevance to the implementation of human rights.
De plus, les renseignements qui se rapportent à différentes parties du présent rapport ne seront signalés qu'une seule fois.
In addition, information with relevance to different sections of the report is given once only.
2.4 Le livre vert pose 27 questions spécifiques, qui se rapportent aux domaines thématiques suivants
2.4 The green paper asks 27 specific questions, which deal with the following thematic areas
2.5 Le livre vert pose 27 questions spécifiques, qui se rapportent aux domaines thématiques suivants
2.5 The Green Paper asks 27 specific questions, which deal with the following thematic areas
L apos étude se concentre essentiellement sur ceux qui se rapportent directement à la question du renforcement des capacités technologiques et de la compétitivité.
In this study, an attempt is made to focus on selected literature that has a direct bearing on the question of technological capacity building and competitiveness.
Elle ne couvre pas, par exemple, les questions suivantes qui se rapportent à la conduite des activités dans la Zone
There are matters relating to the conduct of activities in the Area which are not included in that article, such as
En fait, le pays qui possède plus de téléphones, c'est l'Union soviétique, et les données se rapportent à l'année 1989.
Actually the country with more telephones is the Soviet Union, and the data referred to 1989.
Les domaines des assurances privées qui se rapportent à des risques de santé sont l'assurance vie et l'assurance maladie privée.
A minimum safety requirement for working with genetically altered organisms should be the existence of a physical as well as a biological containment system.
Certaines d'entre elles sont inappropriées, comme on l'a également signalé, notamment celles qui se rapportent à la fiscalité des entreprises.
Some of the data is also irrelevant such as that referring to the taxation of enterprises.
La Commission veut également interdire que les critères qui se rapportent à la fabrication d'un produit ne soient plus applicables.
The Commission also wants to prohibit the imposition of criteria relating to the manufacture of a product.
les informations sur les condamnations définitives pour infractions terroristes et sur les circonstances particulières qui se rapportent à ces infractions
information about final convictions for terrorist offences and the specific circumstances surrounding those offences

 

Recherches associées : Se Rapportent - Pls Se Rapportent à - Se Rapportent à L'article - Se Rapportent à Lui - Ne Se Rapportent à - Questions Se Rapportent à - Se Rapportent Plus à - Ils Se Rapportent à - Se Rapportent Directement à - Facilement Se Rapportent - Se Rapportent à Quelque Chose - Ceux-ci Se Rapportent à - Se Rapportent à La Fois