Traduction de "ne sont pas enclins" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Sont - traduction : Sont - traduction : Ne sont pas enclins - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Les autres pays de la CESAO exportateurs de pétrole ne sont pas enclins à grossir rapidement les dépenses publiques. | Other oil exporting ESCWA member countries are less likely to favour rapid government expenditure increases. |
Quand on les compare avec leurs voisins européens, les salariés Français ne sont pas plus enclins qu'ailleurs aux arrêts de travail. | Comparing these figures with those of their European neighbours, French employees are no more inclined to take sick leave than those in any other country. |
Les Européens sont plus enclins à vivre dans des grosses villes et moins enclins à avoir des voitures. | It s because Europeans are more likely to live in dense cities and less likely to own cars. |
Les conservateurs occidentaux ne sont pas moins enclins à la destruction créatrice que les progressistes occidentaux il est connu qu ils inventent des traditions. | Western conservatives are no less prone to creative destruction than Western liberals conservatives, indeed, are well known for inventing traditions. Take the 19th century British Prime Minister Benjamin Disraeli, who invented most of the supposedly ancient traditions around the British monarchy. |
Ils sont peu enclins à investir dans les nouvelles technologies parce que, premièrement, ils craignent que l'investissement ne soit pas suffisamment générateur de bénéfices. | They are reluctant to invest in new technology because, firstly, they suspect that the investment will not offer sufficient advantage. |
Les nationalistes russes sont enclins à surestimer leur poids politique. | Russian nationalists are notorious for embellishing their own political weight. |
Bien. Maintenant remarquez, les hommes sont enclins à la colère, | Now notice, men are prone towards wrath, impatience, anger, fighting, dissention, this type of thing. |
Autant d'idées auxquelles nous ne sommes guère enclins à renoncer. | Those are a few ideas that we are not keen to abandon. |
Financièrement à l aise, ils sont bien intégrés dans la société, et ne sont pas des marginaux dont on peut s attendre à ce qu ils soient enclins à des actes d_33ésespérés de violence. | They are well off, well established members of society, not marginal figures whom we might expect to be drawn to desperate acts of violence. |
Les conservateurs occidentaux ne sont pas moins enclins à la destruction créatrice que les progressistes occidentaux il est connu qu ils inventent des traditions. Ils sont, en somme, plus occidentaux que conservateurs. | Western conservatives are no less prone to creative destruction than Western liberals conservatives, indeed, are well known for inventing traditions. Take the 19th century British Prime Minister Benjamin Disraeli, who invented most of the supposedly ancient traditions around the British monarchy. |
Le Président Je vais recommencer. Jai toujours considéré les assureurs comme des fortes têtes qui ne sont pas très enclins à décharger les gens de leurs responsabilités. | Chairman. I shall try once more I had always thought of the insurers as a hard nosed bunch of people who did not let people off liabilities very readily. |
Tout patriotisme sert de moyen et de justification aux entreprises guerrières et leur gestion efficace, même si les gens ne sont habituellement pas enclins à un tempérament belliqueux. | Any patriotism will serve as a ways and means to warlike enterprise and the competent management, even if the people are not habitually prone to a bellicose temper. |
Nous savons que certains pays sont plus enclins que d'autres à signer ces accords. | We have already answered questions about the activities of the Trevi Group. |
En effet, les clients sont peu enclins à importer des ressorts pneumatiques hors d'Europe. | In fact, most customers are not inclined to buy imported air springs. |
C est ce que la plupart sont naturellement enclins à faire, par habitude et parce qu ils ne voient aucun avantage précis à utiliser l euro. | In fact, sheer habit and the absence of a clearly perceived advantage in paying in euromay induce most of them to do just that. |
En Australie, où la liberté d expression ne bénéficie pas d une protection constitutionnelle explicite, les tribunaux sont plus enclins à respecter le droit des gouvernements démocratiquement élus de maintenir un juste équilibre. | In Australia, where freedom of expression is not given explicit constitutional protection, courts are much more likely to respect the right of democratically elected governments to strike the proper balance. |
7.1 Le système actuel ne fonctionne pas conformément à ce que les consommateurs sont en droit d'attendre du marché intérieur, mais les EM ne semblent pas enclins à harmoniser leurs taux d'accises au delà de l'accord existant sur les taux minimaux. | 7.1 The current system is not working in accordance with what consumers have a right to expect from the internal market but the MS appear to be unwilling to harmonise their excise rates beyond the current agreement on minimum rates. |
Ce sont de fervents hindouistes et il semble qu'ils soient enclins à une tendance sécessionniste. | They are staunch Hindus and seem to harbor secessionist tendencies. |
Pourtant, peu sont enclins à croire que la Bourse se portera aussi bien à l avenir. | But most people don t believe that the stock market will perform so well in the future. |
De plus, la définition du conflit armé à l'alinéa b) du projet d'article 2 ne tient pas compte du fait que les belligérants sont souvent peu enclins à reconnaître un état de guerre. | Moreover, the definition of armed conflict in draft article 2 (b) overlooked the fact that belligerents were frequently reluctant to recognize a state of war. |
De manière générale, les jeunes sont plus enclins à la répartition à égalité des tâches ménagères. | Declaratively, young people are more prone to division of duties in the household on equal footage. |
Les gens seront plus enclins à faire ça si vous n'enregistrez pas leur vitesse et ne les localisez pas , a déclaré Ryan Morrison, directeur général de True Mileage. | People will be more willing to do this if you do not track their speed and you do not track their location, said Ryan Morrison, chief executive of True Mileage. |
Il conclut, prudemment, que la télévision est une institution où les gens sont plus enclins à obéir | He concludes, cautiously, that television is an institution where people are more prone to obey |
Par contre, ceux qui résident au Xinjiang sont plus enclins à encourager ce système de punition collective. | In contrast, those who live in Xinjiang are more likely to support the lianzuo system. |
Les scientifiques sont plus enclins à reconnaître que la météo bizarre est une indication d'un changement climatique. | Scientists are much closer to saying the weird weather is indicative of climate change. |
Consacrer autant d'argent à nos voisins méridionaux ne fait dès lors pas partie de ce schéma. Surtout lorsque l'on voit à quel point les États membres sont peu enclins à transférer davantage d'argent à l'Union. | There is therefore certainly no chance of spending as much money on our southerly neighbours, certainly not if we bear in mind how reluctant Member States are to put more money into the Union' s fund. |
D'un autre côté, les Américains sont plus enclins à saisir toutes les opportunités dans l'espoir d'une grande réussite. | Americans, on the other hand, are more likely to take chances in the hope of achieving great success. |
En effet, bien que les individus souffrant de maladie mentale soient plus enclins à commettre des actes de violence lorsqu ils ne sont pas soignés, ou abusent d alcool ou de drogues, le risque est bel et bien réduit. | Indeed, while mentally ill people may be more likely to commit violent acts if they are not treated, or are misusing alcohol or drugs, the risk is small. |
Certains pays sont aujourd hui plus enclins à s en méfier, en particulier si ces relations sont soumises aux intérêts des partisans d une supposée fermeté. | Now some are more likely to fear it, especially if it comes in the form of playing to domestic American constituencies appetite for supposed toughness. |
Les hommes sont enclins au raisonnement et au rationalisme, alors que les femmes ont fondamentalement tendance à être émotionnelles. | Men are inclined to reasoning and rationalism, whereas women have a fundamental tendency to be emotional. |
3.2.2 De nos jours, les jeunes sont moins enclins à étudier et à travailler dans les industries de pointe. | 3.2.2 Nowadays youth is less inclined to study and work in the technology industries. |
7.3 L'importance des fluctuations sur le marché du travail a pour conséquence que les employeurs sont moins enclins à financer des formations dans la mesure où ils ne savent pas combien de temps ils pourront garder leur personnel. | 7.3 The high degree of labour market turnover means that employers are less inclined to pay for further training as they do not know how long the staff will remain in employment. |
78. Les juges sont tout à fait conscients que les témoins pourraient être peu enclins à déposer devant le Tribunal. | 78. The judges are very much aware that there may be considerable reluctance on the part of witnesses to appear before the Tribunal to testify. |
6.3 L'importante rotation sur le marché du travail a pour conséquence que les employeurs sont moins enclins à financer des formations de perfectionnement dans la mesure où ils ne savent pas combien de temps ils pourront garder leur personnel. | 6.3 The high degree of labour market turnover means that employers are less inclined to pay for further training as they do not know how long the staff will remain in employment. |
On peut faire appel à la solidarité mais je demande à M. Poettering de travailler avec les gouvernements actuels et à venir de son groupe car ce ne sont pas les plus enclins à soutenir une attitude européenne unie. | We can make appeals for solidarity, but I would ask Mr Poettering to work with the current and future governments of his family, because it is not they who are supporting a united European position. |
Face à la violence, les Iraquiens sont de plus en plus enclins à aider les forces iraquiennes et la force multinationale. | In the face of that violence, Iraqis have been increasingly willing to assist the Iraqi and multinational forces. |
Les intérêts personnels prennent le pas sur les décisionnaires officiels dans de nombreux pays, et les régulateurs sont toujours enclins à voir le monde à travers les yeux des personnes dont ils sont sensés superviser les activités. | Special interests hold undue sway over official decision makers in many countries, and regulators are always prone to see the world through the eyes of the people whose activities they are supposed to oversee. |
En effet, les anciens élèves sont bien plus enclins à donner généreusement à leur université, et à la gérer de manière appropriée. | Indeed, alumni have the most incentive to donate generously, and to manage the university effectively. |
Mais il y a aussi de bonnes nouvelles certains responsables résistent aujourd hui beaucoup plus, et sont plus enclins à lutter contre l industrie. | But there is also good news Other officials are now much more resistant and inclined to push back against the industry. |
Un grand nombre d entreprises de services en Asie sont propriété d État, ce qui rend les gouvernements moins enclins à déréglementer ce secteur. | Many service firms in Asia are owned by the public sector, so governments have less incentive to deregulate services. |
Ils sont enclins à attribuer les questions sur la globalisation à des motifs protectionnistes grossiers ou à l'ignorance, même lorsque de véritables questions morales sont en jeu. | They are prone to attribute concerns about globalization to crass protectionist motives or ignorance, even when there are genuine ethical issues at stake. |
Dès qu il s agit de l Ukraine, les dirigeants et le grand public à l Ouest sont maintenant plutôt enclins à se préparer à la déception. | It is now clear that Crimea will not return to Kyiv but it is also clear that postponement of the May election will mean the end of Ukraine, as we know it. |
Certains États membres (l Allemagne et l Italie) sont plus dépendants que d autres (la France) et donc plus enclins à soutenir les initiatives stratégiques américaines. | Some EU members (Germany and Italy) are more dependent on the US than others (France), and thus more likely to support US strategic initiatives. |
Les propriétaires de cars sont moins enclins à coopérer avec le rail qu'ils considèrent comme un concurrent (voir Centre for Employment Research, 1990). | Street cleaning, maintenance and repair of vehicles and professional services like architecture and engineering, software development, economic development consultancy and research, etc. (see Centre for Local Economic Strategies, 1990a). |
PIPA et SOPA ne sont pas des bizarreries, ce ne sont pas des anomalies, ce ne sont pas des événements. | PIPA and SOPA are not oddities, they're not anomalies, they're not events. |
Recherches associées : Sont Plus Enclins - Sont Moins Enclins - Ne Sont Pas - Lorsqu'ils Ne Sont Pas - Ne Sont Pas Faits - Ne Sont Pas Efficaces - Ne Sont Pas Visibles - Ne Sont Pas Manipulés - Ne Sont Pas Visibles - Ne Sont Pas Plus - Ne Sont Pas Actifs - Ne Sont Pas Confortables - Ne Sont Pas Stockées - Ne Sont Pas Bon