Traduction de "ne suffisent plus" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Plus - traduction : Plus - traduction : Plus - traduction : Plus - traduction : Plus - traduction : Ne suffisent plus - traduction : Ne suffisent plus - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Prévenir et soigner ne suffisent plus. | No link in the chain of production, supply, demand and consumption can be ignored. |
De telles initiatives ne suffisent plus. | However, such initiatives are no longer enough. |
Les épées ne suffisent plus, maintenant ! | Now we can't get at them with swords... |
Cependant, les appels seuls ne suffisent plus. | However, appeals alone are no longer sufficient. |
Les belles déclarations d'intention ne suffisent plus. | Well worded declarations of intent are not enough. |
Les dénégations des autorités roumaines ne suffisent plus. | Longestablished villages are razed to the ground there. |
Chers collègues, les belles paroles ne suffisent plus. | Ladies and gentlemen, fine words are no longer sufficient. |
Les sérieuses préoccupations de l'opinion publique ne suffisent plus depuis longtemps. | Deep public concern has long since ceased to be enough. |
Les nouveaux matériaux non plus ne suffisent pas Les nouvelles sources d'énergie, non plus. | It's not enough, a new materials. It's not enough, new sources of energy. |
Mais le discours les plus lyriques, les hommages les plus fervents ne suffisent pas. | Debates of the European Parliament |
Les promesses ne suffisent pas. | Promises aren't enough. |
Les élections ne suffisent pas | Elections are Not Enough |
Les mots ne suffisent pas. | Words are not enough. |
les bâtiments respectueux de l'environnement, ça ne suffit pas. Les nouveaux matériaux non plus ne suffisent pas | It's not enough, a new materials. |
Les amendes ne suffisent pas il ne peut plus être possible de s'en tirer à bon compte. | Fines are not enough to deal with this no longer must it be possible to pay them out of the petty cash. |
Ces efforts ne suffisent cependant pas. | More efforts, however, are required to address the challenges in these areas. |
Les réunions annuelles ne suffisent pas. | Annual meetings are not enough. |
Mais les paroles ne suffisent pas. | But words are not enough. |
Les concessions commerciales ne suffisent pas. | Trade concessions on their own are not sufficient. |
Mais les mots ne suffisent pas. | But we need more than words. |
Les accords volontaires ne suffisent pas. | Voluntary agreements are not enough. |
Mais les paroles ne suffisent pas ! | Words alone, however, are not enough! |
Nos impôts ne vous suffisent pas? | Our taxes are not enough? |
Trois meurtres ne te suffisent pas ? | My soul, woman, I give you three murders, and you're still not satisfied. |
Les bonnes intentions ne suffisent pas. | Good intentions are not enough. |
30 ans de dictature ne suffisent pas | 30 years of dictatorship not enough |
Les équipements de secours ne suffisent pas. | The aid remains too little. |
Mais les gestes symboliques ne suffisent pas. | But symbolic gestures are not enough. |
Les codes de conduite ne suffisent pas. | They set workers off against each other. |
Seule ment, les paroles ne suffisent pas. | Words are not enough, however. |
Les déclarations de principe ne suffisent pas ! | Declarations of principle are not enough. |
Mais les études seules ne suffisent pas. | Studies alone, however, are not enough. |
Mais ces explications ponctuelles ne suffisent pas. | But these individual explanations do not suffice. |
Mais mes 2 500 ne suffisent pas. | Mmhmm, only my 2,500 isn't enough. |
Quand les consultations ne suffisent plus, un service d'aide familiale sociopédagogique peut contribuer à titre auxiliaire. | Where counseling outside the home no longer suffices, sociopedagogical family care may assist in a supporting capacity. |
Mais les communiqués de presse ne suffisent pas. | But press releases are not enough. |
NEW YORK Les beaux discours ne suffisent pas. | NEW YORK Pretty speeches can take you only so far. |
(NL) Toutefois, ces deux objectifs ne suffisent pas. | (NL) This alone, however, is not sufficient. |
Les contrôles ne suffisent pas à eux seuls. | Controls alone are not sufficient. |
Les efforts du gouvernement pour sensibiliser et mettre en place des lois plus sévères ne suffisent pas. | Government efforts to raise awareness or introduce tougher laws have not been enough. |
Je me demande pourquoi, si les chiffres de 1999 étaient suffisants, ils ne suffisent plus en 2002. | What I want to know is, if we were satisfied with the figures in 1999, why should we no longer be satisfied with the same figures in 2002. |
Les bonnes intentions et les belles déclarations sur papier ne suffisent plus, il faut aussi des actions concrètes au plus vite ! | Noble intentions and fine words on paper are no longer enough. What, instead, is required without delay is practical action. |
Mais avec autant de tâches, les onglets horizontaux ne suffisent plus vraiment pour organiser ma vie en ligne. | But with so many tasks, linear tabs just don't really cut it as a way to organize my online life anymore. |
Pour observer si loin, nos télescopes ne suffisent plus, mais la nature nous en fournit dans le ciel. | If we want to look really far away, our telescopes aren't good enough. But nature gives us telescopes in the sky. |
4.10 Les salaires minimum ne suffisent pas non plus à empêcher le dumping salarial dans tous les cas. | 4.10 Moreover, minimum salaries cannot in all cases prevent wage dumping because, in the event of a further transfer to a second Member State, the draft provides that the conditions applicable in the country issuing the permit should apply. |
Recherches associées : Ne Suffisent Pas - Ils Suffisent - Does Suffisent - Est Suffisent - Ne Suffisent Pas à étayer - Plus Ne - Ne Plus - Ne Plus - Ne Plus - Il Est Suffisent - Ne Marche Plus - Ne Veulent Plus - Ne Semblent Plus