Traduction de "ne suffisent plus" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Plus - traduction : Plus - traduction : Plus - traduction : Plus - traduction : Plus - traduction : Ne suffisent plus - traduction : Ne suffisent plus - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Prévenir et soigner ne suffisent plus.
No link in the chain of production, supply, demand and consumption can be ignored.
De telles initiatives ne suffisent plus.
However, such initiatives are no longer enough.
Les épées ne suffisent plus, maintenant !
Now we can't get at them with swords...
Cependant, les appels seuls ne suffisent plus.
However, appeals alone are no longer sufficient.
Les belles déclarations d'intention ne suffisent plus.
Well worded declarations of intent are not enough.
Les dénégations des autorités roumaines ne suffisent plus.
Longestablished villages are razed to the ground there.
Chers collègues, les belles paroles ne suffisent plus.
Ladies and gentlemen, fine words are no longer sufficient.
Les sérieuses préoccupations de l'opinion publique ne suffisent plus depuis longtemps.
Deep public concern has long since ceased to be enough.
Les nouveaux matériaux non plus ne suffisent pas Les nouvelles sources d'énergie, non plus.
It's not enough, a new materials. It's not enough, new sources of energy.
Mais le discours les plus lyriques, les hommages les plus fervents ne suffisent pas.
Debates of the European Parliament
Les promesses ne suffisent pas.
Promises aren't enough.
Les élections ne suffisent pas
Elections are Not Enough
Les mots ne suffisent pas.
Words are not enough.
les bâtiments respectueux de l'environnement, ça ne suffit pas. Les nouveaux matériaux non plus ne suffisent pas
It's not enough, a new materials.
Les amendes ne suffisent pas il ne peut plus être possible de s'en tirer à bon compte.
Fines are not enough to deal with this no longer must it be possible to pay them out of the petty cash.
Ces efforts ne suffisent cependant pas.
More efforts, however, are required to address the challenges in these areas.
Les réunions annuelles ne suffisent pas.
Annual meetings are not enough.
Mais les paroles ne suffisent pas.
But words are not enough.
Les concessions commerciales ne suffisent pas.
Trade concessions on their own are not sufficient.
Mais les mots ne suffisent pas.
But we need more than words.
Les accords volontaires ne suffisent pas.
Voluntary agreements are not enough.
Mais les paroles ne suffisent pas !
Words alone, however, are not enough!
Nos impôts ne vous suffisent pas?
Our taxes are not enough?
Trois meurtres ne te suffisent pas ?
My soul, woman, I give you three murders, and you're still not satisfied.
Les bonnes intentions ne suffisent pas.
Good intentions are not enough.
30 ans de dictature ne suffisent pas
30 years of dictatorship not enough
Les équipements de secours ne suffisent pas.
The aid remains too little.
Mais les gestes symboliques ne suffisent pas.
But symbolic gestures are not enough.
Les codes de conduite ne suffisent pas.
They set workers off against each other.
Seule ment, les paroles ne suffisent pas.
Words are not enough, however.
Les déclarations de principe ne suffisent pas !
Declarations of principle are not enough.
Mais les études seules ne suffisent pas.
Studies alone, however, are not enough.
Mais ces explications ponctuelles ne suffisent pas.
But these individual explanations do not suffice.
Mais mes 2 500 ne suffisent pas.
Mmhmm, only my 2,500 isn't enough.
Quand les consultations ne suffisent plus, un service d'aide familiale sociopédagogique peut contribuer à titre auxiliaire.
Where counseling outside the home no longer suffices, sociopedagogical family care may assist in a supporting capacity.
Mais les communiqués de presse ne suffisent pas.
But press releases are not enough.
NEW YORK Les beaux discours ne suffisent pas.
NEW YORK Pretty speeches can take you only so far.
(NL) Toutefois, ces deux objectifs ne suffisent pas.
(NL) This alone, however, is not sufficient.
Les contrôles ne suffisent pas à eux seuls.
Controls alone are not sufficient.
Les efforts du gouvernement pour sensibiliser et mettre en place des lois plus sévères ne suffisent pas.
Government efforts to raise awareness or introduce tougher laws have not been enough.
Je me demande pourquoi, si les chiffres de 1999 étaient suffisants, ils ne suffisent plus en 2002.
What I want to know is, if we were satisfied with the figures in 1999, why should we no longer be satisfied with the same figures in 2002.
Les bonnes intentions et les belles déclarations sur papier ne suffisent plus, il faut aussi des actions concrètes au plus vite !
Noble intentions and fine words on paper are no longer enough. What, instead, is required without delay is practical action.
Mais avec autant de tâches, les onglets horizontaux ne suffisent plus vraiment pour organiser ma vie en ligne.
But with so many tasks, linear tabs just don't really cut it as a way to organize my online life anymore.
Pour observer si loin, nos télescopes ne suffisent plus, mais la nature nous en fournit dans le ciel.
If we want to look really far away, our telescopes aren't good enough. But nature gives us telescopes in the sky.
4.10 Les salaires minimum ne suffisent pas non plus à empêcher le dumping salarial dans tous les cas.
4.10 Moreover, minimum salaries cannot in all cases prevent wage dumping because, in the event of a further transfer to a second Member State, the draft provides that the conditions applicable in the country issuing the permit should apply.

 

Recherches associées : Ne Suffisent Pas - Ils Suffisent - Does Suffisent - Est Suffisent - Ne Suffisent Pas à étayer - Plus Ne - Ne Plus - Ne Plus - Ne Plus - Il Est Suffisent - Ne Marche Plus - Ne Veulent Plus - Ne Semblent Plus