Traduction de "nous a aidés à faire" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Faire - traduction :
Do

Faire - traduction : Faire - traduction : Nous - traduction : Nous - traduction :
Us

Nous - traduction :
We

Faire - traduction : Nous - traduction : Aides - traduction : Faire - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

On nous a aidés, nous ?
Who ever gave me a chance, or you either?
Elle nous a aidés.
She helped us.
Tom nous a beaucoup aidés.
Tom helped us a lot.
Tom nous a tous aidés.
Tom helped us all.
Son interprétation nous a aidés.
His performance was extremely helpful.
Tom nous a aidés à économiser beaucoup d'argent.
Tom helped us save a lot of money.
Tom nous a aidés à pousser la voiture.
Tom helped us push the car.
Tom nous a aidés à éteindre le feu.
Tom helped us extinguish the fire.
L'art nous a aidés à maintenir ce genre d'image.
Art has helped us to maintain that kind of image.
C'est Tom qui nous a aidés à trouver Marie.
It was Tom who helped us find Mary.
C'est Tom qui nous a aidés à trouver Mary.
It was Tom who helped us find Mary.
Elle nous a aidés avec plaisir.
She helped us with pleasure.
Ce dieu nous a toujours aidés.
That God has helped us all our lives
Et vous nous avez aidés, parce que c'était aussi une chose juste à faire.
And you helped us because that was also the right thing to do.
Cela nous a aidés pour le lancement.
This helped us with our launch.
Nous pensons que le Parle ment nous a aidés.
We believe that Parliament has been helpful to us.
Cela nous a aidés à déterminer le minutage de chaque plan.
This helped us figure out the timing of each shot.
On est allé en Éthiopie et on les a aidés à faire un clavier.
So we went to Ethiopia, and we helped them make a keyboard.
Mesdames et Messieurs, le Parlement nous a beaucoup aidés.
In a manner of speaking, the Commission is playing the role of rural development consulting engineer.
Nous les aurions aidés.
We would have helped them.
Et voici la fantastique équipe qui nous a aidés à réaliser tout ça
And this is the great team that helped us make it happen.
C'est un article publié sur Habrahabr, , qui nous a aidés.
An article published on habrahabr.ru helped us with this.
Pour le garage, il nous a aidés, sans rien dire.
And he helped us with the garage in secret.
C'est gentil à vous de nous avoir aidés.
It's pretty swell of you to help us out.
Vous nous avez tellement aidés.
You helped us so much during that time.
Je pense que les programmes mis sur pied jusqu'à présent nous ont aidés à faire face aux problèmes rencontrés.
I think the programmes we have had so far, have helped to deal with the problems.
Cela s'est révélé inestimable et nous a très certainement aidés à parvenir à cet excellent résultat.
This proved invaluable and certainly helped us achieve this excellent result.
Il les a aidés à fuir. Quoi?
They caught him helping them escape.
La Banque d'Angleterre a donc lu ce livre et vous pouvez me croire, elle nous a aidés... et ils sont tout à fait favorables aux idées développées ici... et la personne qui nous a aidés enfin, Charles
So the Bank of England has been through this book and take it from me, they've helped us out...and they're quite sympathetic to what we're talking about here....and the final person who helped us was Charles
Tu ne nous as pas aidés...
You've been a big help.
Nous les avons aidés lorsque nous le pouvions.
We helped them out when we could.
Vous nous avez beaucoup aidés en nous recevant.
The fact that you have admitted us, Your Highness, has been a great help.
Il les a aidés?
Helping them escape?
Je pense que son blog nous a plus aidés que portés tort.
I think his blog served us more than it aimed to destroy us.
Nous avions une taupe à la Banque d'Angleterre, qui nous a aidés tout du long, a relu les différentes éditions, nous a offert ses commentaires.
We had a mole in the Bank of England, who helped us all the way through...read various editions, commented.
Ils ne nous ont pas beaucoup aidés.
Not very helpful, I'm afraid.
Il vous a toujours aidés.
He came through for you 100 times.
M. Amaral nous a beaucoup aidés à mieux comprendre le sens et les caractéristiques de cette cohésion.
This circumstance seems important to me we must go forward together along the road laid out for us by the Single Act.
Un tas de personnes nous ont généreusement aidés à chaque étape.
A lot of generous people have helped us out at different stages.
Je me suis sentie seule pour faire traverser cela à mes enfants. aucun enseignant ne nous avait aidés à remettre mes enfants en marche.
I felt that I was alone in getting my children through this. No teachers had helped us get my children back on track.
Vous nous avez énormément aidés en cela aujourd'hui.
You have helped us enormously with that today.
Et personne ne vous a aidés ?
And no one helped you?
Et personne ne vous a aidés ?
And nobody helped you?
Tu n'as pas vu ces types qui nous ont aidés à fuir ?
Didn't you see those guys who helped us escape?
Le jeu nous a aidés à expérimenter ce que les scientifiques appellent croissance post traumatique ce dont nous n'entendons généralement pas parler.
The game was helping us experience what scientists call post traumatic growth, which is not something we usually hear about.

 

Recherches associées : Nous A Aidés - Aidés à établir - Sont Aidés - Sont Aidés - A à Faire - Les Ont Aidés à - Ont Aidés à Créer - Aidez-nous à Faire - A A Faire - Doivent être Aidés - A Commencé à Faire - A Exhorté à Faire - A Continué à Faire - A Commencé à Faire