Traduction de "nous a conduit à" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Conduit - traduction : Conduit - traduction : Nous - traduction : Nous - traduction : Nous - traduction : Conduit - traduction : Conduit - traduction : Nous - traduction : Nous a conduit à - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Nous savons maintenant à quoi cela a conduit. | We now know where that led us. |
Kathleen nous y a conduit. | Kathleen got us on to this. |
Ce projet nous a finalement conduit à l'Acte unique. | That is the task in which we have failed rather miserably so far and in which we must not fail again. |
Voici où nous a conduit ton chef. | This is where your leader brought us. |
Cela nous conduit du point A au chaos. | It takes us from Point A to chaos. |
Où ce processus nous a t il conduit, où nous conduit il maintenant et surtout comment pouvons nous influer sur sa trajectoire ? | But where has that process led, where is it taking us now, and, perhaps most importantly, how can we influence its course? |
Comme elle a évolué, elle nous a amené à une organisation sociale mondiale qui nous a conduit vers une vérité morale. | As it has moved global, moved us toward a global level of social organization, it has driven us toward moral truth. |
C'est le grand désastre qui s'était abattu sur notre peuple qui nous a conduit à la lutte... nous a réunis... et nous a grandis. | It was the great calamity of our people that drove us to the struggle... brought us together... and left us greater. |
Tout cela nous a conduit à tenter de modifier quelque peu la procédure budgétaire. | This has led to our attempting to introduce a somewhat different budget process. |
Nous avons conduit. | We drove. |
Nous avons conduit ! | We drove in. |
Il a conduit la voiture rue Abidiya et nous nous sommes vraiment inquiétées. | He drove the car to the Abidiya Road and we got really worried |
Toutefois notre raison, éclairée par notre foi, nous a conduit à penser et à dire autrement. | However, our reason, informed by our faith, has led us to believe and say otherwise. |
Cela nous conduit à examiner une autre question | That leaves us with another question to investigate, |
Maman, venez. voir comment elle nous a conduit fou sans raison. | Mom, come on. See how she drove us crazy for no reason. |
Ken a conduit Tom à l'hôpital. | Ken drove Tom to the hospital. |
Tom a conduit Marie à Boston. | Tom drove Mary to Boston. |
Cela a conduit à l'équivalent économique d'une crise d'identité. Qui est la Chine eux ou nous ? | This led to the economic equivalent of a personal identity crisis Who is China them or us? |
Et cela nous conduit à une idée vraiment intéressante. | And that leads to a really interesting idea. |
Vous savez à quoi nous conduit un désir frustré. | You know to what we're driven by frustrated desire |
Où cela nous conduit il? | We cannot surrender our rights. |
La mobilisation a conduit à une petition. | That led to a petition. |
Leur décision a conduit à une émeute. | Their mismanagement of the situation led to prisoners rioting. |
Sa négligence a conduit à un accident. | His carelessness resulted in the accident. |
Le typhon a conduit l'école à fermer. | The typhoon led to the school being closed. |
Mary a conduit ses enfants à l'école. | Mary drove her kids to school. |
Cela a conduit au bâtiment à gauche. | It led to the building on the left. |
Cela a évidemment conduit à des tensions. | That was bound to lead to tensions. |
Et, comme il a conduit les enfants d'Israël à la terre promise, il va aussi nous conduire. | ... and as He led the children of Israel into the promised land, so He will lead us ... |
Je pense que cela nous conduit à un message clair. | The moral of the story is, I think, quite clear. |
Marie a conduit. | Mary drove. |
Nous ne devrions par railler un évènement important qui a conduit à définir et symboliser le patriotisme philippin. | We should not make fun out of an important event that has come to define and symbolize Filipino patriotism. |
A l'époque du design qui a conduit à ce bâtiment, j'ai fait un croquis que nous avons récemment sorti des archives. | Round about that design period leading up to this building, I did a sketch, which we pulled out of the archive recently. |
Et cela conduit à la famine. Cela conduit à l'incertitude. Cela conduit à des troubles. | And that leads to starvation, it leads to uncertainty, it leads to unrest. |
Cela a conduit à plusieurs arrestations et détentions. | A series of detentions and arrests followed. |
Cette situation a conduit à une réaction claire. | This situation has prompted a very clear reaction. |
Mais qu'est ce qui a conduit à cela ? | But what's driving it? |
Il a conduit ma femme à la mort! | He sent my wife to her death! Slander! |
Quant à la vision qui nous à conduit là bas, oublions la ! | And, when it comes to the vision that sent us there, that means that we must also forget. |
Nous avons conduit dans des villes, comme ici à San Fancisco. | We've driven in cities, like in San Francisco here. |
Quant à la vision qui nous à conduit là bas, oublions la 160 ! | And, when it comes to the vision that sent us there, that means that we must also forget. |
Mais ça a conduit Newton à découvrir la gravité. | But it did lead to Newton discovering gravity. |
Parfois, cette symbiose a conduit à des adaptations merveilleuses. | Sometimes that symbiosis has led to wonderful adaptations |
Cela a conduit le journaliste Oleg Kachine à noter | This led journalist Oleg Kashin to note |
Une combinaison de plusieurs erreurs a conduit à l'accident. | A combination of several mistakes led to the accident. |
Recherches associées : Nous A Conduit Dans - Nous Conduit - A Conduit - A Conduit - A Conduit - Nous A Conduit Les Noix - Qui A Conduit à - A Finalement Conduit à - Et A Conduit à - Nous Avons Conduit - Conduit à - Conduit à - Conduit à - A été Conduit