Traduction de "nous a conduit dans" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Conduit - traduction : Conduit - traduction : Dans - traduction :
In

Dans - traduction : Nous - traduction : Nous - traduction :
Us

Nous - traduction :
We

Dans - traduction : Conduit - traduction : Conduit - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Kathleen nous y a conduit.
Kathleen got us on to this.
Voici où nous a conduit ton chef.
This is where your leader brought us.
Nous savons maintenant à quoi cela a conduit.
We now know where that led us.
Cela nous conduit du point A au chaos.
It takes us from Point A to chaos.
Où ce processus nous a t il conduit, où nous conduit il maintenant et surtout comment pouvons nous influer sur sa trajectoire ?
But where has that process led, where is it taking us now, and, perhaps most importantly, how can we influence its course?
Finn Smulders, qui nous a conduit jusqu'à cette belle photo dans un journal du dimanche...
Finn Smulders, which led us to this juicy photo in the Sunday newspaper.
Ce projet nous a finalement conduit à l'Acte unique.
That is the task in which we have failed rather miserably so far and in which we must not fail again.
Nous avons conduit.
We drove.
Nous avons conduit !
We drove in.
Il a conduit la voiture rue Abidiya et nous nous sommes vraiment inquiétées.
He drove the car to the Abidiya Road and we got really worried
Souvent la peur d'un mal nous conduit dans un pire.
Often the fear of one evil leads us into a worse.
Maman, venez. voir comment elle nous a conduit fou sans raison.
Mom, come on. See how she drove us crazy for no reason.
Nous avons conduit dans des villes, comme ici à San Fancisco.
We've driven in cities, like in San Francisco here.
Et il a été conduit dans une route courbée.
Thus, the solution is proper education of human beings and a reorganising of our system so that our priorities are aligned with natural necessities.
Où cela nous conduit il?
We cannot surrender our rights.
Nous avons conduit tous deux les entretiens dans les abris et dans de l'association.
We did interviews in shelters, at the association.
Donc, le premiére support que nous avons mis derrière ARIA, et en l'incorporant dans Firefox, a conduit l'industrie dans l'utilisation de ARIA.
So the early support that we put behind ARlA, and building it into Firefox, has been leading the industry in the use of ARlA.
Comme elle a évolué, elle nous a amené à une organisation sociale mondiale qui nous a conduit vers une vérité morale.
As it has moved global, moved us toward a global level of social organization, it has driven us toward moral truth.
Marie a conduit.
Mary drove.
C'est le grand désastre qui s'était abattu sur notre peuple qui nous a conduit à la lutte... nous a réunis... et nous a grandis.
It was the great calamity of our people that drove us to the struggle... brought us together... and left us greater.
Enormément de bétail volé a été conduit dans les îles.
They had moved away a large amount of stolen cattle to the islands.
Tout cela nous a conduit à tenter de modifier quelque peu la procédure budgétaire.
This has led to our attempting to introduce a somewhat different budget process.
Il m a conduit, mené dans les ténèbres, Et non dans la lumière.
He has led me and caused me to walk in darkness, and not in light.
Il m a conduit, mené dans les ténèbres, Et non dans la lumière.
He hath led me, and brought me into darkness, but not into light.
Cette capacité créative qui a conduit l'humanité là où nous sommes aujourd'hui, eh bien elle nous a été transmise par nos ancêtres.
Such creative ability led humanity to where we are today, and it has been passed down by our ancestors.
C est cette absence d autocritique qui a conduit l Amérique dans le bourbier irakien.
That absence of self criticism is what led America into the Iraq quagmire.
Cela a conduit dans toute la région à une contraction du marché.
Governments and several major non governmental organizations around the world are beginning to act to curb the trade in illegal timber and products made from such timber.
Il a conduit jusqu'à l'école.
He drove to school.
Il a conduit la voiture.
He drove the car.
La contemplation apostolique elle aussi nous conduit à tout prochain dans le rencontre de Dieu.
There is an immense field open to the zeal of our holy daughters, and if I do not mistake it, the good God is giving you a great grace by this choice ... With the humble courage of their patron, Saint Joseph, many sisters volunteered.
Cette ligne de pensée nous a conduit à soutenir, dans le débat actuel, les points d'engagements présentés, pour notre groupe, par Mme Cecci.
As always, they are supporting the British financial interests, which hold a sizable piece of the real estate sector in Brussels.
Puisque nous avons conduit jusqu'ici, nous ferions aussi bien de continuer.
As long as we've driven this far, we might as well go on.
Nous allons, maître Ned, où nous conduit la fantaisie du capitaine.
We're going, Mr. Ned, where the captain's fancy takes us.
Chacun d'entre nous doit être prudent lorsqu'il conduit.
Each of us has to be careful when driving.
Cela nous conduit à examiner une autre question
That leaves us with another question to investigate,
Ces élans artistiques nous ont conduit jusqu'à l'écriture.
Those artistic impulses led us down the path to writing.
Les modes de développement de l apos Amérique latine ont conduit à la situation dans laquelle nous nous trouvons.
Traditional development models in Latin America have produced the situation in which we now find ourselves.
L'état des données et un souci d'économie dans le travail nous ont conduit à nous en tenir à l'essentiel.
The data available and the amount of work involved, however, oblige us to stick to essentials.
Dans l'ensemble, cette situation nous conduit à appuyer entièrement les différents rapports de M. Patterson qui nous sont proposés.
We cannot, of course, go into this in any greater depth.
Toutefois notre raison, éclairée par notre foi, nous a conduit à penser et à dire autrement.
However, our reason, informed by our faith, has led us to believe and say otherwise.
Cela a conduit à l'équivalent économique d'une crise d'identité. Qui est la Chine eux ou nous ?
This led to the economic equivalent of a personal identity crisis Who is China them or us?
C'est pourquoi nous déplorons une nou velle fois la manière dont le vote a été conduit.
It has now been given.
Nous condamnons les violences ethniques et surtout les responsables politiques dont la démagogie y a conduit.
We condemn the ethnic violence and in particular the political leaders who fomented it with their demagogic rhetoric.
Cette découverte a conduit à une recherche accrue dans un esprit d'expérimentation réfléchie.
That discovery led to a renewed search in a spirit of thoughtful experimentalism.
Qui descend dans le conduit ?
Washington.

 

Recherches associées : Nous A Conduit à - Nous Conduit - A Conduit - A Conduit - A Conduit - Nous A Conduit Les Noix - Nous Avons Conduit - A été Conduit - A Conduit Ciseau - A été Conduit - A Conduit Passé - Il A Conduit - Il A Conduit - A été Conduit