Traduction de "nous agissons comme" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Si nous agissons dès maintenant, nous agissons en temps voulu. | If we act right now, we act on time. |
Agissons comme des gens civilisés. | Let's behave like civilized people. |
Voilà pourquoi nous agissons. | That it why we take action. |
Pour autant, agissons nous ? | And yet, do we act? |
Pour autant, agissons nous ? | And yet, do we act? |
Et nous agissons par peur. | And we're acting out of that fear. |
Comment agissons nous avec reconnaissance ? | How do we act appreciatively? |
Nous agissons maintenant en Macédoine. | Now it is being done in Macedonia. |
Nous agissons en suivant ces principes. | We proceed along those lines. |
Nous agissons fermement et sans pitié. | And we take more drastic measures then them. |
Lorsque nous agissons ensemble, nous avons de l'influence. | When we act together, we exercise influence. |
Je pense néanmoins que nous manquons alors à notre devoir, que nous agissons comme des comptables et non comme des hommes politiques. | However, I believe that we are then failing in our duty, that we are then acting as bookkeepers and not as politicians. |
La différence entre nos deux institutions est que nous agissons comme un Parlement se doit d'agir. | The difference between our two institutions is that we act as a Parliament should act. |
Nous agissons comme si cela dépendait de chacun d'en tre nous Si tu ne fumes pas, tu n'attraperas pas | Until we can bring ourselves to take this step, we might as well forget the whole thing. |
On agit sur nous ainsi bien que nous agissons. | we are acted upon as well as acting |
Quand nous recevons ce préavis, nous agissons en conséquence. | The Parliament amendment refers to the planning action of other people. |
Si vous voulez dire nous agissons hein ? | If you want to say, us act, hmm? |
De quel droit agissons nous donc ainsi? | What right do we in fact have to do this? |
Lorsque nous agissons comme membres de la Commission, nous revêtons une qualité politique que nous devons préserver, comme tous ceux qui veulent être productifs pour l'Europe. | My view of the first of these two aspects of the motion is that it is an attempt by the Technical Group of the ' European Right to redeem itself for its total absence from the agricultural debate. |
Et alors, quand nous avons décidé du seuil, nous agissons. | And then, when we've decided what that level is, we do something about it. |
C'est ainsi que Nous agissons avec les criminels. | That is what We shall do to those who are guilty of crime. |
C'est ainsi que Nous agissons avec les criminels. | This is how We deal with the guilty. |
C'est ainsi que Nous agissons avec les criminels. | So We serve the sinners. |
C'est ainsi que Nous agissons avec les criminels. | In this wise We do with the culprits. |
C'est ainsi que Nous agissons avec les criminels. | Thus do We deal with the Mujrimun (polytheists, disbelievers, sinners, criminals, etc.)! |
C'est ainsi que Nous agissons avec les criminels. | Thus do We deal with the guilty. |
C'est ainsi que Nous agissons avec les criminels. | Thus deal We ever with the guilty. |
C'est ainsi que Nous agissons avec les criminels. | That is how We deal with the guilty. |
C'est ainsi que Nous agissons avec les criminels. | As such shall We deal with the sinners. |
C'est ainsi que Nous agissons avec les criminels. | Thus do We deal with the criminals. |
C'est ainsi que Nous agissons avec les criminels. | Thus do We deal with the sinful ones. |
C'est ainsi que Nous agissons avec les criminels. | Even thus shall We deal with the guilty. |
C'est ainsi que Nous agissons avec les criminels. | thus do We deal with the culprits. |
C'est ainsi que Nous agissons avec les criminels. | Thus do We deal with men of sin. |
Beaucoup peut être fait si nous agissons ensemble. | Working together, much can be achieved. |
Nous agissons avec la plus grande transparence possible. | We are acting with as much transparency as possible. |
Nous savons ce qu'il faut faire, alors agissons ! | We know what we need to do, so let us make a start! |
Et bien, je sais que bien souvent nous agissons comme des canards, mais vous n'en êtes pas un. | Well now, I know a lot of times we act like ducks, but you're not a duck. |
Agis donc de ton côté nous agissons du nôtre. | So act (your way), we are acting (ours). |
Agis donc de ton côté nous agissons du nôtre. | So do what you want, and so will we. |
Agis donc de ton côté nous agissons du nôtre. | So act we too are acting. |
Agis donc de ton côté nous agissons du nôtre. | Lo! we also shall be acting. |
Agis donc de ton côté nous agissons du nôtre. | So act as your faith requires we too are acting according to our own . |
Agis donc de ton côté nous agissons du nôtre. | So work (as you will) and we are working' |
Agis donc de ton côté nous agissons du nôtre. | So act as you please and we shall act as we please . |
Recherches associées : Nous Agissons - Nous Agissons - Nous Agissons Avec - Nous Agissons Pour - Nous Agissons Sur - Comme Nous - Comme Nous - Comme Nous - Comme Nous - Nous Nous Sentons Comme - Comme Nous Nous Souvenons - Nous Nous Considérons Comme - Comme Si Nous - Comme Nous Encore