Traduction de "nous avions parlé" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Nous - traduction : Parlé - traduction : Nous - traduction :
Us

Nous - traduction :
We

Nous - traduction : Parlé - traduction : Nous avions parlé - traduction : Nous avions parlé - traduction : Parlé - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Nous avions parlé d'un test aquatique, docteur.
You remember we were talking about the water test, Doctor?
Nous vous avions parlé il y a quelques années.
We spoke to you last several years ago.
La première chose dont nous avions parlé, c'était de ces choses là à propos desquelles nous souhaitions définir une politique commune et nous avions beaucoup parlé d'Eurodac.
The first thing we talked about was these things, which we wanted to lead to a common policy, and we talked a lot about Eurodac.
Nous avions parlé d'un consensus naissant nous pensions y être parvenus.
We spoke of an emerging consensus we thought we were there.
Vous vous rappelez de ce que nous avions parlé récemment?
Do you remember what we talked about some time before?
Vous en aviez parlé, vous disiez que nous avions besoin de réfléchir encore.
You mentioned this and said that we needed to reflect further.
En mangeant notre repas, nous avons parlé de ce que nous avions fait ce jour là.
As we ate our meal, we talked about what we had done that day.
C'est de cela dont nous avions parlé à l'époque et je tiens à le confirmer.
That was what we said then, and I will reaffirm it now.
Cette semaine nous avons parlé d'une lettre que nous avions reçue de Sophie, une fillette de 7 ans.
Earlier this week we posted about a letter we received from Sophie, a 7 year old girl.
Nous en avions déjà parlé sans que le moindre progrès n'ait été réalisé il faut avancer maintenant.
On the other hand, we have the Europe of the poor, unemployment, the reduction of social security, and it is this last aspect I particularly want to emphasize.
Même s'il y avait des signes et que nous avions parlé des règles, elle n'était pas préparée émotionnellement.
Even though there were signs and we had talked about menstruation, she was not emotionally prepared.
Nous avions déjà parlé de lui au sein de cette Assemblée c'est un défenseur des droits de l'homme.
We had already referred to this individual in the House. He is a human rights defender.
Nous discutons d'un tout autre point que celui dont nous avions parlé jusqu'à présent nous nous demandons si nous devons créer ou non un autre monstre bureaucratique.
Our concern is completely different from anything discussed thus far our concern is whether or not to stage another bureaucratic monstrosity.
Enfin, et nous en avions d'ailleurs longuement parlé avant votre intervention, vous nous avez dit votre espoir de paix et de stabilité en Corée.
Lastly, and this is something that we had talked about at length before your address, you spoke of your hopes for peace and stability in Korea.
La Commission a proposé de réduire de 45 les subventions à l'exportation, mais nous avions parlé de leur suppression à Doha.
The Commission has proposed cutting export subsidies by 45 , but in Doha we were talking about abolition.
Nous avions trois avions.
We had three airplanes.
D'autrefois nous avions flâné et parlé, et effectivement mettre le monde derrière nous, car il a été engagé à aucune institution en elle, Freeborn, Ingénuus.
Of yore we had sauntered and talked, and effectually put the world behind us for he was pledged to no institution in it, freeborn, ingenuus.
Lors des discussions avec les ministres turcs de la Justice et de l'Intérieur, nous avions dénoncé ce cas et parlé de l'hebdomadaire 2000.
Supposing this Member State continues doing this, will you go on leaving it to the Member State?
Nous avions des avions mais nous avons dû les vendre.
We used to have airplanes, but we had to sell them.
Nous avions des avions mais nous avons dû les vendre.
We used to have aeroplanes, but we had to sell them.
Nous avions un bénéfice marginal, et nous avions des actionnaires mécontents.
We had marginal profits, and we had unhappy stakeholders.
Nous avons parlé et parlé jusqu'au petit matin.
We talked and talked until the day broke.
M. Gahler a soulevé ce dont nous avions parlé ici au sujet de l'Afrique, de manière plus générale, en mentionnant également le prochain sommet de Lisbonne.
Mr Gahler related what we discussed here to the broader issue of Africa, mentioning also the coming summit in Lisbon.
Je ne dirai pas de quoi nous avons parlé, mais nous avons parlé .
I won't say what we talked about, but we talked.
NOUS AVIONS MARCHÉ !
WE MARCHED! WhereIsBuhari pic.twitter.com zfsOIEGru8 Ohimai Godwin Amaize ( MrFixNigeria) May 1, 2017
Nous avions raison.
We were right.
Nous avions froid.
We were cold.
Nous avions tort.
We were mistaken.
Nous avions tort.
How wrong we were.
Nous avions peur.
We were frightened.
Nous avions calculé
Suppose that the rate of sub problem proliferation A is strictly less than the rate of work Shrinkage, B to the D. This is where the forces of good, the rate at which we're doing less work per sub problem is out, out pacing the rate of at which sub problems are proliferating. And so the number of sub problems goes up, but the savings per sub problem goes up by even more. So, in this case it means that we're gonna be doing less work.
Nous avions faim.
We were hungry.
Nous avions raison.
We have proved to have been horribly right.
Nous avions dit
We always said
Nous avions raison.
We knew, didn't we?
Nous avions rendezvous.
And we had an appointment.
Nous avions rendezvous.
We had a date, don't you remember?
Nous avions rendezvous.
We did have an appointment, you know.
Mais nous avions des problèmes avec celui là. Nous avions de graves problèmes.
But we had problems with it. We had severe problems there.
Jane, si seulement nous avions été moins discretes ! Si nous avions dit ce que nous savions !
Oh, Jane, had we been less secret, had we told what we knew of him, this could not have happened!
Nous pensions que nous avions pensé à tout, que nous avions tout fait comme il faut.
We thought we had all our bases covered, we'd done everything right.
Nous avions atteint l'artère bondée même dans lequel nous avions trouvé nous mêmes dans la matinée.
We had reached the same crowded thoroughfare in which we had found ourselves in the morning.
Il a parlé du devoir que nous avions de ne pas isoler des États membres mais bien de tous faire pour les lier aux valeurs européennes communes.
He spoke of the task of not isolating Member States but of doing everything to unite them in common European values.
Nous avons beaucoup parlé des monopoles et nous avons beaucoup parlé de concurrence parfaite.
We've spoken a lot about monopolies and we've spoken a lot about perfect competition.
Nous avions une grande force NVA signalés par les avions
We had a large NVA force reported by aircraft

 

Recherches associées : Nous Avions - Nous Avions Peur - Nous Avions Préparé - Nous Avions Soumis - Nous Avions Commandé - Nous Avions Réservé - Nous Avions Demandé - Nous Avions Offert - Nous Avions Tenu - Nous Avions Informé - Nous Avions Placé - Nous Avions Pensé - Nous Avions Notre