Traduction de "nous avons échoué" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

échoué - traduction : Échoué - traduction : Nous - traduction : échoué - traduction : Nous - traduction :
Us

Nous - traduction :
We

échoué - traduction : Nous avons échoué - traduction : Nous - traduction : échoué - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Nous avons échoué.
We have failed.
Nous avons échoué.
We were unsuccessful.
Nous avons échoué.
We failed.
Pourquoi avons nous échoué?
Why did we fail?
Ou avons nous échoué ?
Where did we fail?
avons nous échoué ?
Where have we failed?
Pour abréger, nous avons échoué.
Long story short, we failed.
Nous avons essayé et échoué.
We have tried and failed.
Nous avons tenté de le trouver, mais nous avons échoué.
My dear, while you were growing worse, we tried to find him and failed.
Nous avons échoué trois autres fois.
We failed three other times.
Autre matière où nous avons échoué les pensions.
Another area where we have failed is the failure in Council to adopt a common position on the pensions directive which is essential, not just for a secure retirement for an elderly population, but also for labour market mobility.
Nous avons échoué dans de nombreux autres domaines.
We have failed to do so on numerous other issues.
Avec Sally, nous avons échoué, échouerons nous encore à l'avenir ?
Unfortunately we failed in Sally's case.Are we going to fail again in the future?
Et avec mes amis albanais, nous avons essayé de l'arrêter, mais nous avons échoué.
And with my Albanian friends, we tried to stop it, but we failed.
C'est seulement la preuve que nous avons tous échoué.
This is merely proof of everyone failing to do the right thing.
C'est là où nous avons échoué en Afghanistan et en Irak.
And this is what we've lost in Afghanistan and Iraq.
Nous avons échoué contre le paludisme, la fièvre jaune et le pian.
We failed against malaria, yellow fever and yaws.
Si nous avons finalement une répartition inégale à l' américaine, nous aurons échoué en Europe.
If we end up with USA style unequal distribution, then we in Europe will have failed.
Nous avons échoué à transformer l aide économique en influence politique, se plaignent ils.
We have failed to transform economic aid into political influence, they lament.
C'est la preuve que nous avons échoué à les préserver à l'état sauvage.
It's a proof of our failing to save them in the wild.
Pourtant, nous avons échoué jusqu'à présent avec cette politique, car nous avons buté sur l'incapacité et sur la résistance du Conseil.
But we have so far failed with this reasonable policy because of the Council's impotence and opposition.
Nos ennemis se sont brillamment adaptés aux combats médiatiques, alors que nous avons échoué.
Our enemies have skillfully adapted to fighting wars in the media age, but for the most part we have not.
L'accord n'ayant pas été possible, nous avons échoué dans l'objectif du passage à l'action.
Since we were not able to reach an agreement, we failed in our objective of moving on towards action.
Il était favorable au congrès, moi aussi, nous avons donc échoué tous les deux.
He was in favour of the congress. So was I, so we have both failed.
Nous avons échoué car nous étions désunis sur le plan politique et inexistants sur le plan militaire.
We failed, though, in our attempt to do so, being politically disunited and lacking any military presence.
C'est horrible. C'est la preuve que nous avons échoué à les préserver à l'état sauvage.
It's horrible. It's a proof of our failing to save them in the wild.
Cependant, au lieu de nous apitoyer sur notre sort, nous devons nous tourner vers l avenir, trouver pourquoi nous avons échoué et y remédier.
Instead of feeling sorry for ourselves, however, we must look to the future, find out why we have failed and take remedial action.
Nous avons tous échoué à trouver une explication, pour ne pas parler de justification à ce qui arrive.
We have all failed to find an explanation, nay justification for what is happening.
Et de dire qu'après toutes ces années passées à essayer de faire un monde meilleur, nous avons échoué.
And to say all these years of trying to make a better world, and we have failed.
Ces deux commissions m'ont contacté et nous avons essayé de trouver une solution entre les deux présidents, mais nous avons échoué. D'où le conflit entre les deux commissions.
I therefore agree with Mr Arndt's proposal, to arrange a joint sitting of the three committees, the Committee on Budgets, the Committee on Budgetary Control and the Committee on Agriculture, Fisheries and Food.
Dans les domaines décisifs, où nous avons besoin de la décision à la majorité pour qu'une Union européenne à 27 soit capable d'agir, nous avons presque totalement échoué.
In the decisive areas in which we require qualified majority voting if the European Union is to be capable of action with 27 Member States, we failed dismally.
Nous devons nous demander pourquoi nous avons échoué dans le passé à encourager l'industrie de l'Union européenne à recourir à l'argent qui était disponible.
We have to ask ourselves why we failed in the past to get industry in the European Union to take up the money that was available.
Monsieur le Président, je suis comme tous les autres profondément inquiet de la situation dans laquelle nous avons échoué.
Mr President, like everyone else, I am deeply concerned about the situation we have landed up in.
Nous n'avons pas tout échoué.
Some of the past wasn't so bas, was it?
Avons nous besoin d'une autre expérience qui sera chère payée si nous appliquons des idées qui ont déjà échoué à de multiples reprises ?
Do we really need another costly experiment with ideas that have failed repeatedly? We shouldn t, but increasingly it appears that we will have to endure another one nonetheless.
En même temps cependant, six décennies après la création de l'ONU, nous devons ensemble accepter l'amère réalité et reconnaître que nous avons échoué.
At the same time, however, six decades after the establishment of the United Nations, we must face one another with a sense of bitter reality and say We have failed.
Mais ce que nous avons entendu me fait plutôt penser à un conseil municipal discutant du droit d'entrée à payer pour assister à la fête du village. Nous avons échoué.
They took on this tremendous job at short notice but the government made no proper preparation for this distribution.
Pourquoi avons nous échoué si lamentablement dans l'accomplissement du mandat relatif au Cycle de négociations de Doha pour le développement?
Why have we failed so miserably to fulfil the Doha mandate for a development round?
Il y a eu un moment quand nous avons échoué à négocier les prix des lentilles intraoculaires à des niveaux abordables, donc nous avons mis en place une unité de production.
There was a time when we failed to negotiate the intra ocular lens prices to be at affordable levels, so we set up a manufacturing unit.
La conciliation, c'est ce qui reste quand le compromis a échoué. Or, celui auquel nous avons abouti me paraît relativement satisfaisant.
Conciliation is what remains when compromise has failed, and, as a matter of fact, I feel that the compromise we have reached is relatively satisfactory.
Avons nous besoin d'une autre expérience qui sera chère payée si nous appliquons nbsp des idées qui ont déjà échoué à de multiples reprises nbsp ?
Do we really need another costly experiment with ideas that have failed repeatedly? We shouldn t, but increasingly it appears that we will have to endure another one nonetheless.
J'ai échoué, je échoué, je échoué.
I failed, I failed, I failed.
Nous avons vu dans la session précédente que toutes nos tentatives de décomposition ont échoué pour une raison ou pour une autre.
We've seen in the previous session that all our attempts of decomposition were failing because of one reason or another.
Pire encore, alors que nous rejetions les éléments les plus délicats de notre culture traditionnelle, nous avons échoué à absorber les meilleurs aspects de la civilisation moderne.
Making matters worse, while we discarded the finer elements of our traditional culture, we failed to absorb the better aspects of modern civilization.
Nous avons échoué à l'Assemblée générale de l'année dernière, à cause d'un prétexte fallacieux, l'article 2,7, que nous adoptons par ailleurs tranquillement sur tous les autres textes.
We failed at the General Assembly last year on a fallacious pretext, I refer to article 2.7, which we are otherwise happy to adopt for all other texts.

 

Recherches associées : Avons-nous Avons - Nous Vous échoué - Avons-nous - Nous Avons - Avons-nous - Nous Avons - Avons-nous - Nous Avons - Avons-nous - Nous Avons - Nous Avons - Nous Avons