Traduction de "nous courons ce" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Nous - traduction : Nous - traduction : Nous - traduction : Nous - traduction : Nous courons ce - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Pourquoi courons nous ? | Why are we running? |
Nous courons ensemble. | We run together. |
Est ce que nous ne courons pas à l'aventure ? | Can't you see we're just wandering around at random? |
Est ce que nous courons à ce point derrière un dollar ? | Are we really that desperate for a dollar? |
Nous courons à l'échec. | We will all be defeated. |
Nous courons un danger. | We're in danger I tell you. |
Nous courons au désastre, c est évident. | What is clear is that we are courting disaster as a result. |
Pourquoi ne courons nous pas tous ? | Why don't we all run? |
Pourquoi ne courons nous pas toutes ? | Why don't we all run? |
Nous deux courons sur les pentes | We two have run around the braes |
Vers Toi Nous courons par Ta grâce | To You We will come running |
Nous courons le risque de devenir insignifiants. | There is the risk that we could become irrelevant. |
Nous nous arrêtons et nous ralentissons Nous courons à nouveau en rond | But still were trying one more time |
Courons nous donc à quelque cataracte qui nous précipitera dans l'abîme? | Are we, then, speeding forward to some cataract which will cast us down an abyss? |
Courons. | Yes, let's run! |
Mais nous courons un risque de la dixième fois | But we run a risk of the tenth time |
Courons, courons, mes amis! s'écria d'Artagnan, un horrible soupçon me traverse l'esprit! serait ce encore une vengeance de cette femme? | Look you, my friends! cried d Artagnan, a horrible suspicion crosses my mind! Can this be another vengeance of that woman? |
Eh bien, je pense que nous courons un grand danger. | Well, I think the position is extremely dubious. |
Tengo n'est pas parti, nous courons pour nous voir de temps en temps. | Tengo didn't leave anywhere, we run to see each other from time to time. |
Dans les villes, nous courons et nous perdons le bien être de vue. | Environmental noise must be brought into this lamentable picture. |
Si nous nous engageons dans cette voie, nous courons à la désintégration de l' État. | If we move in this direction, we are moving towards the dissolution of the state. |
De plus, nous courons un grand risque pour notre intégrité physique. | Moreover we also run a great risk of being harmed. |
A qui mieux mieux pour le prix de l'amour nous courons. | Let us rush to compete for love's prize. |
Dans l'état actuel des textes, nous courons des risques de contentieux. | As the texts currently stand, there is a risk that disputes will arise. |
Mon cher Girard, nous courons tous les deux le même lièvre. | My dear Girard, we can't both do that. |
Venez, Watson ! Courons ! | Come, Watson, come! |
Courons! s'écria Pencroff. | Run! exclaimed Pencroft. |
Quel danger courons nous, dit Harbert, si nous avons soin de nous tenir sur nos gardes? | What danger shall we run, said Herbert, if we take care to be always on our guard? |
Et nous courons le risque que leurs histoires soient perdues à jamais. | And we risk their stories being lost forever. |
C'est donc un risque de désertification dans ces zones que nous courons. | Even the rather hotter dishes, like the tax on vegetable oils and fats and the MCAs, are made heavier and indigestible. |
C'est le risque que nous courons et que nous tentons de résoudre avec cette proposition. | This is the risk we are dealing with and which this proposal is intended to resolve. |
Femme Courons un peu. | We should jog. |
Courons jusqu'à l'arrêt de bus. | Let's run to the bus stop. |
Mais nous courons un risque, parce qu'en fait c'est le contraire qui est vrai. | But we're at risk, because actually it's the opposite that's true. |
Oui. courons jusqu'à l'horizon aussi rapidement que nous le pouvons et échapponsnous du désert. | Yes. Well then, from now on, run to the end of the horizon as fast as we can and escape from this desert! |
Leur leitmotiv semble être si nous épargnons les autres, nous ne courons pas le risque d'être condamnés nous mêmes. | The motto appears to be if we spare others, we do not run the risk of being condemned ourselves. |
En octroyant des brevets dans ce domaine, nous courons le risque de décourager l'innovation et de désavantager les PME, ce qu'ont déjà relevé d'autres orateurs. | With the awarding of patents in this area we are running the risk of actually discouraging innovation and putting small and medium sized enterprises at a disadvantage, something that other people have already pointed out. |
Si c'est l'attitude que nous adoptons, nous courons le risque que les problèmes se manifestent à notre porte. | If we do, we run the risk that the problems will manifest themselves on our doorsteps. |
Nous courons le risque d'une procédure de conciliation et nous mettons en danger le déroulement des activités actuelles. | We risk a conciliation procedure and are putting progress with regard to the current activities on the line. |
Mais il est certain que nous courons le risque de renationaliser la politique agricole commune. | First of all, we think this affair is a test for the renationalization of the common agricultural policy. |
Vous avez expliqué précédemment que nous courons à la catastrophe et on ne fait rien. | You mentioned before that we are on the brink of catastrophe there and nothing is being done. |
Courons dans l'allégresse vers le mariage. | We're gonna take down our curly locks and Wade right into wedlock. |
Sans éducation, nous courons le danger horrible et mortel de prendre les gens éduqués au sérieux. | Without education, we are in a horrible and deadly danger of taking educated people seriously. |
Cependant la pluie forme une cataracte mugissante devant cet horizon vers lequel nous courons en insensés. | But now the rain forms a rushing cataract in front of that horizon toward which we are running with such maddening speed. |
Allons, mon maître, suivons le conseil de la vieille, partons, et courons sans regarder derrière nous. | Come, my good master, let us follow the old woman's advice, and make all the haste we can from this place without staying to look behind us. |
Recherches associées : Nous Courons - Nous Courons - Nous Courons - Nous Courons Après - Nous Courons Des Tests - Nous Vérifions Ce - Ce Qui Nous - Nous Nous Attendons à Ce Que - Jusqu'à Ce Que Nous - Ce Que Nous Utilisons - Ce Que Nous Aimons - Ce Que Nous Considérons - Ce Que Nous Entendons - Ce Qui Nous Dit