Traduction de "nous estimons que" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Nous - traduction : Nous - traduction : Nous - traduction : Nous - traduction : Nous estimons que - traduction : Nous estimons que - traduction : Nous estimons que - traduction : Nous estimons que - traduction : Nous estimons que - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Nous estimons que c'est faux. | We think that is wrong. |
Nous estimons que c'est absolument essentiel. | We believe this is extremely important. |
Nous estimons que c'est une tâche réalisable. | We believe that this is an achievable task. |
Nous estimons d'ailleurs que c'est notre devoir. | We subsequently made a start on the system for exports which has been up and running now for six months. |
Nous estimons que l'autre est trop vague. | I hope that can be conveyed to Mr Price, who is not here this evening. |
Nous estimons que le problème est grave. | We consider the problem a serious one. |
Nous estimons que tout cela est absurde. | We think the whole thing is ridiculous. |
Nous estimons que la différence est appréciable. | We think the difference in meaning is very important. |
Nous estimons que c'est un élément capital. | We believe this to be a very important element. |
Mais nous estimons que nous pouvons nous engager sur certaines questions. | There are nonetheless certain issues in which we think we can become involved. |
Et comme nous estimons peu ce que nous avons déjà | And how little we know What we have already. |
Nous estimons indispensable que quelque chose se fasse. | We believe something has to be done as a matter of the utmost urgency. |
Nous estimons que cette disposition entraîne des complications. | It is the symbol par excellence of what is perhaps the main characteristic of our society, namely, waste. |
Nous estimons que c'est un excellent rap port. | There are, in fact, other programmes in existence. |
Nous estimons que ces contacts doivent être suspendus. | My motion today, how ever, concerns Chile. |
Nous estimons que la Communauté doit pouvoir s'exprimer | The report thus points the way to the future. |
Nous estimons que cela va parfaitement de soi. | We consider this to be absolutely self evident. |
Nous estimons que cette démarche est réellement abusive. | We really believe that this is an abuse. |
Nous estimons même que c' est une caricature. | Indeed, we take the view that it is something of a caricature. |
Je crois que nous sous estimons nos possibilités. | I think that we underestimate our potential. |
Nous estimons que cette situation doit provisoirement perdurer. | We take the view that this should be maintained for the time being. |
Nous estimons que c'est là un bon équilibre. | A good balance has been struck, in our view. |
Estimons nous que celles ci doivent être inconditionnelles ? | Do we think that these should be unconditional? |
Nous estimons que c'est important pour la sécurité. | We think that this is an important safety issue. |
Nous estimons que c'est une instrument de qualité. | We regard it as a good instrument. |
Nous estimons quant à nous que cela conduirait à une stagnation. | We hope it will not reach such disastrous con clusions as those in the ODA study. |
Nous estimons que la Convention est une réalisation majeure. | We consider the Convention to be a major accomplishment. |
Nous estimons que c apos est un début encourageant. | We regard this as an encouraging beginning. |
Ne sous estimons pas ce que nous pouvons faire. | Let us not underestimate what we can do. |
Nous estimons que ce serait tout à fait inopportun. | That would be clearly inappropriate. |
Nous estimons que tous les autres amendements sont superflus. | In our view, all the remaining amendments are superfluous. |
Nous estimons que le terme semaines blanches est malheureux. | We believe that the term constituency weeks was an unfortunate one. |
Nous estimons que la position commune est plus appropriée. | We believe that the common position is better. |
C'est toutefois une position que nous estimons assez conservatrice. | It is, in any case, a position which we consider to be quite conservative. |
Mais nous estimons que tu te dois de rentrer. | We think you owe it to yourself to come back. Until you're quite sure. |
Nous estimons néanmoins que nous devrions a'ier de l'avant avec cette directive. | FONTAINE (PPE). (FR) I should like to start by saying how glad I am to see that people from the per forming arts producers and creators have found their way to the European Parliament on the occasion of our discussion of this common position. |
Nous estimons indispensable que la Conférence internationale de Genève reprenne. | We believe that there is an urgent need to resume the Geneva International Conference. |
Nous estimons que non. Du moins dans les circonstances actuelles. | We do not think so, at least not in present circumstances. |
Ce sont tous des citoyens que nous estimons devoir défendre. | Your tactics are simple you are merely looking for scapegoats wherever they might be found. |
Nous estimons que le transport routier est un problème urgent. | We are anxious to see that this sector is made as flexible as possible, and I have noticed that the profession is greatly interested in seeing the removal of the many restrictions. |
Nous estimons que c'est une bonne chose pour les consommateurs. | We believe that this is good for consumers. |
Nous estimons que les négociations concernant la Charte peuvent attendre. | Negotiations regarding the Charter could, as far as we are concerned, be scrapped. |
Il y a deux points que nous estimons essentiellement pratiques. | There are two points which we consider to be of basic practical concern. |
Nous estimons là aussi que le résultat obtenu est satisfaisant. | On this point, too, we believe that a satisfactory result has been achieved. |
Voilà pourquoi nous estimons que ce vide doit être comblé. | For that reason, we believe that this gap must be closed. |
Recherches associées : Nous Estimons - Nous Estimons - Nous Estimons - Nous Estimons - Que Nous - Que Nous - Que Nous - Que Nous - Que Nous Nous Concentrons - Nous Nous Engageons Que