Traduction de "nous faisons bien" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Bien - traduction : Bien - traduction : Bien - traduction : Bien - traduction : Nous - traduction : Nous - traduction :
Us

Nous - traduction :
We

Bien - traduction : Nous - traduction : Bien - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Que faisons nous mal ? , mais aussi Que faisons nous bien ?
But also, what have we been doing right?
Nous le faisons bien.
We are doing okay.
Pourquoi faisons nous moins bien qu'eux?
Why are we worse than them?
C'est bien ce que nous faisons.
I mean, that's what we do.
Nous faisons bien plus que ça.
We're doing much more than that.
Et nous faisons les choses bien.
And we do OK.
Bien sûr, nous faisons des progrès.
Progress is, of course, being made.
Nous faisons très bien par nous mêmes si.
We're doing fine by ourselves though.
Eh bien je crois que nous faisons les choses bien.
I guess we're doing something right.
Pourquoi pas? C est bien ce que nous faisons.
Why not? I mean, that's what we do.
Et bien nous faisons tous la même chose.
Well, we all do the same thing.
Si nous aimons faire le bien, nous faisons ce que nous aimons.
If we love to do good, we do what we love.
Objectivement, nous faisons en général mieux, et nous nous sentons moins bien.
And so the net result is that we do better in general, objectively, and we feel worse.
Nous tentons bien de nous coordonner, mais ne faisons guère davantage.
We try to coordinate but do little else.
Construisons le ensemble, faisons le bien et amusons nous.
Let's all build it together, let's do it well and have fun playing.
Eh bien, croyez le, nous ne le faisons pas.
Well, guess what, we're not.
Mais bien sûr, c'est exactement ce que nous faisons.
But indeed, that is exactly what we do.
Alors, comment faisons nous pour voir? Eh bien, nous apprenons à voir.
So, how do we see? Well, we see by learning to see.
Lorsque nous le faisons, nous devons le faire bien et avec compétence.
When we do it, we must do it well, and competently.
Alors, comment faisons nous pour voir? Eh bien, nous apprenons à voir.
Well, we see by learning to see.
Si nous faisons bien les choses, nous en retirerons tous des avantages.
If we get it right, it should be a mutual benefit.
Bien sûr, pendant l entrainement, nous faisons ça avec des objets.
Of course, during the training, we do that with objects.
Et bien, c'est ce que nous faisons dans nos villes !
And that's what we're doing in our cities
Eh bien quoi, ce que nous faisons dans ce cas ?
Well what, what do we do in that case?
Eh bien, je ne m'inquiète pas si nous le faisons.
Well, I don't care if we do.
Bien sûr, pendant l'entrainement, nous faisons ça avec des objets.
Of course, during the training, we do that with objects.
Bien, mais que faisons nous de toute cette somme d'informations ?
Now, what are we doing with all this information?
Mais dans un monde où nous ne faisons ni l un ni l autre, ou biennous ne le faisons pas bien, nous devons au moins nous poser la question d où nous devrions investir en premier.
But in a world where we don't do either, or don't do it very well, we have to at least ask ourselves where should we invest first.
C'est ce que nous faisons fabuleusement bien par l'intermédiaire de l'ASE.
The ESA, and we with it, have simply had to face the fact that, in the harsh climate on the outer edge of research, we shall not get anything free.
A cela je répondrai que ce que nous faisons est bien.
There is an enormous expectation inside and outside Poland.
Nous le faisons très bien et devons à tout prix continuer.
We are very good at this and we must carry on with it above all.
Faisons le bien !
Let's perform Salah!
Il nous faut vaincre notre réticence à parler ouvertement du bien que nous faisons.
We need to get over our reluctance to speak openly about the good we do.
Pourquoi font ils ça? Et bien nous faisons tous la même chose.
Why do they do that? Well we all do the same thing.
Et nous faisons les choses bien. L'insuline est une très bonne thérapie.
And we do OK. Insulin's a pretty good therapy.
Bien, nous faisons la moyenne des x et la moyenne des y.
Well, we just average the x's, average the y's.
Eh bien, que pensez vous de l'enseignement que nous faisons à l'école?
He didn't get anything I thought of. But he did, when a young girl came over... There were only six questions or so.
Eh bien, cela renforce l'interprétation large que nous faisons de cet article.
For instance, attention should be paid to the very arduous system of shift
Bien sûr, certains rétorqueront que nous ne faisons pas un travail ordinaire.
Of course, some will say we do not do an ordinary job of work.
Car nous faisons quelque chose de bien, et ça serait bien de découvrir ce que c'est.
Because we have been doing something right, and it sure would be good to find out what it is.
La question capitale est cependant celle ci savons nous suffisamment bien ce que nous faisons ?
The crucial question however is do we know enough about what we are doing ?
Nous le faisons quand nous sommes enfants, nous le faisons encore adultes, nous le faisons quand nous sommes âgés.
And yet, one form of learning is muscle memory.
Et nous le faisons, bien sûr, avec des sujets concernant la race, la politique, et tout le reste, et nous le faisons aussi en science.
We do this, of course, with matters of race, and politics, and everything else, and we do it in science as well.
Alors, comment faisons nous cela? Et bien, nous utilisons un système modèle que nous appelons une protocellule.
So how do we do this? Well, we use a model system that we term a protocell.
Nous manquons à nos engagements et nous ne faisons pas aussi bien que ce que nous devrions.
There is a delivery gap and we are not doing as well as we ought to.

 

Recherches associées : Nous Faisons Le Bien - Nous Faisons - Nous Faisons - Nous Faisons - Faisons-nous - Nous Vous Faisons - Nous Faisons Tous - Nous Faisons Plus - Nous Faisons Réel - Nous Le Faisons - Nous Faisons Référence - Nous Le Faisons - Nous Ne Faisons - Nous Faisons équipe