Traduction de "nous faisons le bien" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Bien - traduction : Bien - traduction : Bien - traduction : Bien - traduction : Nous - traduction : Nous - traduction :
Us

Nous - traduction :
We

Bien - traduction : Nous - traduction : Bien - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Nous le faisons bien.
We are doing okay.
Que faisons nous mal ? , mais aussi Que faisons nous bien ?
But also, what have we been doing right?
Construisons le ensemble, faisons le bien et amusons nous.
Let's all build it together, let's do it well and have fun playing.
Eh bien, croyez le, nous ne le faisons pas.
Well, guess what, we're not.
Si nous aimons faire le bien, nous faisons ce que nous aimons.
If we love to do good, we do what we love.
Pourquoi faisons nous moins bien qu'eux?
Why are we worse than them?
C'est bien ce que nous faisons.
I mean, that's what we do.
Nous faisons bien plus que ça.
We're doing much more than that.
Et nous faisons les choses bien.
And we do OK.
Bien sûr, nous faisons des progrès.
Progress is, of course, being made.
Lorsque nous le faisons, nous devons le faire bien et avec compétence.
When we do it, we must do it well, and competently.
Nous faisons très bien par nous mêmes si.
We're doing fine by ourselves though.
Eh bien, je ne m'inquiète pas si nous le faisons.
Well, I don't care if we do.
Eh bien je crois que nous faisons les choses bien.
I guess we're doing something right.
Faisons le bien !
Let's perform Salah!
Nous le faisons très bien et devons à tout prix continuer.
We are very good at this and we must carry on with it above all.
Pourquoi pas? C est bien ce que nous faisons.
Why not? I mean, that's what we do.
Et bien nous faisons tous la même chose.
Well, we all do the same thing.
Nous le faisons quand nous sommes enfants, nous le faisons encore adultes, nous le faisons quand nous sommes âgés.
And yet, one form of learning is muscle memory.
Et nous le faisons, bien sûr, avec des sujets concernant la race, la politique, et tout le reste, et nous le faisons aussi en science.
We do this, of course, with matters of race, and politics, and everything else, and we do it in science as well.
Objectivement, nous faisons en général mieux, et nous nous sentons moins bien.
And so the net result is that we do better in general, objectively, and we feel worse.
Eh bien, faisons le !
We certainly will.
Nous tentons bien de nous coordonner, mais ne faisons guère davantage.
We try to coordinate but do little else.
Mais dans un monde où nous ne faisons ni l un ni l autre, ou biennous ne le faisons pas bien, nous devons au moins nous poser la question d où nous devrions investir en premier.
But in a world where we don't do either, or don't do it very well, we have to at least ask ourselves where should we invest first.
Mais bien sûr, c'est exactement ce que nous faisons.
But indeed, that is exactly what we do.
Alors, comment faisons nous pour voir? Eh bien, nous apprenons à voir.
So, how do we see? Well, we see by learning to see.
Alors, comment faisons nous pour voir? Eh bien, nous apprenons à voir.
Well, we see by learning to see.
Si nous faisons bien les choses, nous en retirerons tous des avantages.
If we get it right, it should be a mutual benefit.
Eh bien, en Grande Bretagne, c'est ce que nous faisons pour le moment.
Well, we in Britain are looking to the European Court at the moment.
Bien sûr, pendant l entrainement, nous faisons ça avec des objets.
Of course, during the training, we do that with objects.
Et bien, c'est ce que nous faisons dans nos villes !
And that's what we're doing in our cities
Eh bien quoi, ce que nous faisons dans ce cas ?
Well what, what do we do in that case?
Bien sûr, pendant l'entrainement, nous faisons ça avec des objets.
Of course, during the training, we do that with objects.
Bien, mais que faisons nous de toute cette somme d'informations ?
Now, what are we doing with all this information?
Bien sûr ! Et nous nous faisons opérer de l'appendicite pour savoir ce que nous avons dans le ventre!
Of course, and people have surgery in order to get to know themselves better on the inside.
Le faisons nous ?
Are we doing this?
Nous le faisons.
We do.
Nous le faisons.
We do these things.
Nous le faisons.
We are.
C'est ce que nous faisons fabuleusement bien par l'intermédiaire de l'ASE.
The ESA, and we with it, have simply had to face the fact that, in the harsh climate on the outer edge of research, we shall not get anything free.
A cela je répondrai que ce que nous faisons est bien.
There is an enormous expectation inside and outside Poland.
Notre priorité principale doit être d'expliquer aux citoyens européens ce que nous faisons, pourquoi nous le faisons et comment nous le faisons.
Our main priority has to be to explain to European citizens what we are doing, why we are doing it and how we are doing it.
Il nous faut vaincre notre réticence à parler ouvertement du bien que nous faisons.
We need to get over our reluctance to speak openly about the good we do.
Il faut dès lors prendre le temps de bien réfléchir à ce que nous faisons.
So we must take the time to reflect carefully about what we are doing.
Je veux dire, à bien des égards, la façon dont nous le faisons, nous opérons encore dans l'obscurité.
I mean, in many ways, the way that we're doing it, we're still operating in the dark.

 

Recherches associées : Nous Faisons Bien - Nous Le Faisons - Nous Le Faisons - Nous Le Faisons - Nous Faisons - Nous Faisons - Nous Faisons - Faisons-nous - Nous Vous Faisons - Nous Faisons Tous - Nous Faisons Plus - Nous Faisons Réel - Nous Faisons Référence - Nous Ne Faisons