Traduction de "nous l'honneur" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Nous - traduction : Nous - traduction : Nous - traduction : Nous - traduction : L'honneur - traduction : Nous l'honneur - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Faites nous l'honneur d'accepter. | Give us the honor of your acceptance. |
Que nous vaut l'honneur ? | What brings you here? |
Nous ferezvous l'honneur de rester ? | Won't you honor us by staying? |
Et maintenant, Fraulein Toller nous fera l'honneur. | And now, Fraulein Toller will favour us. |
Il nous a fait l'honneur de rester ici. | He has done us the honor to remain here. |
Nous devons mettre à l'honneur l'histoire intellectuelle de l'Europe. | We must emphasise Europe' s spiritual history. |
Nous ne demandons à personne de nous croire sur l'honneur ou sur parole. | We expect no one to take anything on credit or on trust. |
l'honneur de décider du morceau de musique que nous écouterions. | And on the first occasion that I visited his house, he gave me honor of deciding what piece of music we would listen to. |
Nous n'avons pas souvent l'honneur de te traiter M. Slimane. | We don't often serve Mr Slimane |
Peutêtre devraistu nous faire l'honneur, avant qu'ils réalisent que nous n'avons plus de munitions. | Maybe you'd better do the honors all around... before they find we're out of ammunition. |
A Maman Suu qui nous a apporté l'honneur de la nation | Mom Suu Who Brought up the Pride of Nation |
Oui, monsieur, nous devons préserver l'honneur des Dakin. Vous savez comment ? | Got to clean and press the Dakin honor. |
L'honneur ? | Honour? |
L'honneur? | Honor system? |
Nous avons donc l'honneur de demander à la Commission des engagements précis. | It is our honour, therefore, to ask the Commission to make some specific commitments. |
Vous allez partager avec nous l'honneur de la capture de ces criminels. | You could have the honor of having caught a criminal with us. And we'll simply stay here, won't we? |
Il est dommage que vous ne nous fassiez pas l'honneur de votre présence. | It's a shame that you don't honour us with your presence. |
Pour le bien de l'honneur de l'association, nous ne pouvons pas le permettre. | For the sake of the association's honor, we cannot allow it. |
Nous avons l'honneur de vous informer que vos complots contre le CSFA sont déjoués. | Kindly be informed that your plots against SCAF are exposed. |
musique Aujourd'hui, nous sommes à Bletchley Park en l'honneur du centième anniversaire d'Alan Turing. | music |
nous avons l'honneur de vous faire savoir que, de l'avis de notre médecin contrôleur, | we wish to inform you that, in the opinion of our examining doctor |
En l'honneur d'Aïssa. | To Aïssa. |
A vous l'honneur ! | The true aristocracy. |
L'honneur sera sauf. | There's honor in that escape. |
À vous l'honneur. | You sweeten it. |
Rien, excepté l'honneur. | Nothing except honor. |
Nous pensons qu'il voudra bien nous faire l'honneur de sa présence et nous souhaitons lui rendre aussi les honneurs qu'il mérite. | CHANTERIE (PPE). (NL) Mr President, have I correctly understood that Question Time on Wednesday is to be placed at the end of the sitting ? |
Aussi, si cette chose est permise, elle constituera un précédent que nous aurons l'honneur d'invoquer. | Therefore, if it can be done, that is all well and good it will be a precedent that we should follow. |
Ce n'est pas tous les jours qu'une grande criminelle nous fait l'honneur de sa visite. | It's not often we're honored by a visit from one of the really fine masters. |
Les atteintes à l'honneur | Attacks on honour |
Dieu... La patrie... L'honneur... | God country honor you. |
A qui j'ai l'honneur? | What's the name, please? |
À qui aije l'honneur ? | Whom have I the honour of addressing? |
L'honneur est le mien. | The honour is all mine. |
Amy, à toi l'honneur. | Amy, do me the honour. |
Mon sens de l'honneur. | My sense of honor. |
À qui aije l'honneur ? | And who may you be? |
Allez, à toi l'honneur ! | Here, the honor is yours. |
L'honneur de la famille ? | Family honour? |
Tenez, à vous l'honneur ! | Here, you do the honours. |
Mesdames, messieurs. Bien l'honneur. | Ladies, gentlemen, I take my leave. |
Assurément, l'honneur le commande. | Of course, my honor requires it. |
L'honneur de la famille... | You must consider your name and family |
Qu'en savezvous de l'honneur? | What do you know about honor? |
Nous avons ainsi l'honneur de transformer leurs expériences et leurs souhaits en des oeuvres pleines de sens. | We were honored to transform their experiences and wishes into a meaningful artwork. |
Recherches associées : L'honneur D'annoncer - Méritent L'honneur - Obtenir L'honneur - Pour L'honneur - De L'honneur - Restaurer L'honneur - Demander L'honneur - à L'honneur - à L'honneur - à L'honneur - A L'honneur - à L'honneur - à L'honneur