Traduction de "pour l'honneur" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Pour - traduction :
For

Pour - traduction : L'honneur - traduction : Pour l'honneur - traduction :
Mots clés : Enough Make Good

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Pour l'honneur des Fusiliers Marins!
Yeah, honey, like this. The pride of the Marine Corps.
Tout l'honneur sera pour moi.
It's an honour for me.
Pour chacun, l'honneur est personnel.Photo d'Andareee.
To each, honor is in the self.Photo by Andareee.
Qui j'ai l'honneur d'avoir pour mari
Who I've the honor of marrying
Je l'ai fait pour l'honneur de l'Armée!
I did it for the army. I did it for the honor of the army.
Oh, madame, tout l'honneur sera pour moi.
Madam, the honour would be all mine!
L'honneur ?
Honour?
L'honneur?
Honor system?
Ce fut pour sauver l'honneur de la famille, Charles.
It was to save the family honour, Charles.
Et je vous remercie beaucoup pour l'honneur d'être ici.
And I am thanking you very much for the honor of being here.
Mais je pense que l'honneur signifie quelque chose pour vous.
But I believe a word of honour would mean something to you.
En l'honneur d'Aïssa.
To Aïssa.
A vous l'honneur !
The true aristocracy.
L'honneur sera sauf.
There's honor in that escape.
À vous l'honneur.
You sweeten it.
Rien, excepté l'honneur.
Nothing except honor.
Il a été mis à l'honneur pour avoir sauvé une vie.
He was praised for saving a life.
Moi qui ai fait mon maximum pour l'honneur de la classe.
After I've given my all for the honor of the class.
Bien sûr, il ne, l'honneur yer mais c'est un bras pour autant.
'Sure, it does, yer honour but it's an arm for all that.'
Pour avoir saisi la situation, la présidence française est donc à l'honneur.
The vote will be taken tomorrow at noon.
Les atteintes à l'honneur
Attacks on honour
Faites nous l'honneur d'accepter.
Give us the honor of your acceptance.
Dieu... La patrie... L'honneur...
God country honor you.
A qui j'ai l'honneur?
What's the name, please?
À qui aije l'honneur ?
Whom have I the honour of addressing?
L'honneur est le mien.
The honour is all mine.
Amy, à toi l'honneur.
Amy, do me the honour.
Mon sens de l'honneur.
My sense of honor.
À qui aije l'honneur ?
And who may you be?
Allez, à toi l'honneur !
Here, the honor is yours.
L'honneur de la famille ?
Family honour?
Tenez, à vous l'honneur !
Here, you do the honours.
Mesdames, messieurs. Bien l'honneur.
Ladies, gentlemen, I take my leave.
Assurément, l'honneur le commande.
Of course, my honor requires it.
L'honneur de la famille...
You must consider your name and family
Que nous vaut l'honneur ?
What brings you here?
Qu'en savezvous de l'honneur?
What do you know about honor?
Les pompes funèbres sont plus pour la vanité des vivants, que pour l'honneur du mort.
Funeral pomp is more for the vanity of the living than for the honor of the dead.
Egypte Modifier les certificats de mariage pour protéger l'honneur des victimes de viols
Egypt Amending the marriage certificate to protect rape victims Global Voices
Pour le bien de l'honneur de l'association, nous ne pouvons pas le permettre.
For the sake of the association's honor, we cannot allow it.
J'ai l'honneur de gérer pour votre frère ses pistons en Amérique du Sud.
I have the honour to general manage for your brother his piston rings in South America.
Maroc Les femmes à l'honneur
Morocco Ladies Honored Global Voices
Honorez celui auquel l'honneur revient.
Give credit where credit is due.
À qui ai je l'honneur ?
Who am I speaking to?
À qui ai je l'honneur ?
With whom do I have the honor to speak?

 

Recherches associées : L'honneur D'annoncer - Nous L'honneur - Méritent L'honneur - Obtenir L'honneur - De L'honneur - Restaurer L'honneur - Demander L'honneur - à L'honneur - à L'honneur - à L'honneur - A L'honneur - à L'honneur - à L'honneur