Traduction de "nous réclamer" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Nous - traduction : Réclamer - traduction : Nous - traduction : Nous - traduction : Réclamer - traduction : Nous - traduction : Nous réclamer - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Nous devons tous réclamer JusticeForShahzebKhan. | We all should demand JusticeForShahzebKhan. |
Nous devrions réclamer ces fonds. | We must utilise these appropriations. |
Que devrions nous donc réclamer? | What, then, should we be calling for? |
Nous ne pouvons pas nous limiter à réclamer constamment la stabilité. | We cannot confine ourselves to constantly calling for stability. |
Donc clairement, et nous pourrons réclamer un peu plus. | Why, yes. |
Elle pourrait nous réclamer 200 000 , si elle voulait. | She could hold us up for a couple of hundred grand if she wants to. |
Nous pouvons utiliser les autres institutions pour réclamer des mesures. | We can require action by the other institutions. |
Comment réclamer ? | How to claim ? |
En tant que contribuables, nous sommes en droit de réclamer cela d'eux. | We, as taxpayers, are also entitled to demand that they do so. |
Nous ne cessons de réclamer, avec raison, une dimension sociale dans la Communauté. | We are right to continue to demand a social dimension in the Community. |
Nous avons le devoir de réclamer des réponses aux questions qui restent ouvertes | We have a duty to demand answers to questions which still remain open |
Autant de choses que nous sommes en droit de réclamer, Monsieur le Président! | These are things we are entitled to demand, Mr President. |
Toi, voir Chef de Police et lui réclamer terre qui est à nous. | our people are hungry. Go talk to the Police chief and get our land back. |
Pouvons nous faire autre chose que réclamer la proclamation de conventions sur le sujet ? | Is there anything more we can do other than calling for appropriate conventions? |
Je peux tout réclamer. | I can claim everything. |
Elle pouvait tout réclamer. | She could claim everything. |
Par ailleurs, nous ne pouvons pas réclamer plus de pouvoirs tant que nous n'utilisons pas efficace ment ceux que nous possédons. | promise amendment agreed by the Committee but, as I discovered during voting, not actually tabled. |
Maintenant, nous revoilà une fois encore en train de réclamer que les montants soient augmentés. | KELLETT BOWMAN (ED). Madam President, the European Democrats join the other groups in support ing the two motions tabled by Mr Tomlinson but also in protesting to the Commission and the Council about procedure. |
Nous n'avons pas été les derniers à réclamer des mesures bilatérales qui ont été prises. | We were by no means the last to demand the bilateral measures which were taken. |
Nous voulons désormais réclamer la maturation de cet espace social et nous avons à développer les plans d'action qui nous sont proposés. | We must insist on this social continuum and formulate plans of action on the basis of such proposals. |
Elle vient pour réclamer l'enfant. | She comes to claim the child. |
L'équipage va réclamer son souper. | The hands will want their dinner. |
Ne nous contentons plus de réclamer des droits pour notre Parlement dans des prêches du dimache. | As others have said, the Community is facing a stiff test. |
Comment se fait il que nous en soyons réduits, aujourd'hui, à réclamer un droit aussi évident ? | How is it possible, in this day and age, that we have to demand a right as self evident as this? |
la meilleure réponse serait que nous puissions finalement réclamer à l'Allemagne qu'elle nous paie sa dette pour la 2e guerre mondiale | the best answer would be, if we could finally demand from Germany to pay their debt to us for 2nd World War |
Mais nous en ressentons maintenant le contrecoup, au moment où les investisseurs commencent à réclamer leurs bénéfices. | The combined effect of the two systems is to place millions of European citizens in an unemployment trap. |
Au cours de l'automne dernier déjà, nous avons entendu M. Bernard Kouchner réclamer des forces de police. | Last autumn, we already heard Mr Bernard Kouchner call for a civilian police force. |
Nous voulons tous que les citoyens puissent réclamer justice en matière de liberté de circulation des travailleurs. | We all want citizens to be able to really demand justice in the free movement of workers. |
(e) réclamer des dommages et intérêts. | (e) to claim damages. |
Souhaiteriezvous l'aider et réclamer la prime ? | Perhaps you would like to aid them in collecting the price on my head. |
Je suis venu réclamer mes droits. | I came to claim my rights. |
Réclamer des sous à un cadavre! | I'm legally dead. It's not nice to take money from a corpse. |
Assez pour réclamer de nouvelles élections. | Enough to get out a special edition asking for your recall. |
Nous pensons nous pensons qu'il faut honorer et récompenser les bons enseignants tout en faisant ce qui est mieux pour le futur de notre nation réclamer de rendre des comptes, réclamer normes plus strictes et exiger d'avoir le meilleur enseignant dans chaque classe! | It doesn't matter how we got here. There is enough blame to go around. What matters is what we do now. |
Nous n'avons pas cessé de réclamer cette politique et c'est cette politique que nous demandons à la Commission de mettre en œuvre. | It is that policy which we have not ceased to call for, and which we urge the Commission to establish. |
De nombreuses personnes demandent comment nous pouvons réclamer ce qui a été perdu il y a 114 ans. | Many people say quot How can you be claiming something that you lost 114 years ago? quot |
C'est ce que nous pouvons et devons réclamer, et c'est ce à quoi la Communauté européenne doit tendre. | President. The joint debate is closed. |
Si nous exigeons la compassion pour des gens comme Svetlana Bakhmina et d'autres mères incarcérées, nous devons réclamer la même chose pour toutes. | If we demand compassion for people like Svetlana Bakhmina and other mothers in prison, then we should demand this for everyone. |
Nous accordons une grande importance à l'égalité politique dans les relations transatlantiques mais il n'est guère sensé de la réclamer si nous restons nous mêmes divisés. | We want political equality in transatlantic relations, but there is little point in asking for it if we remain divided ourselves. |
D autres continuent à réclamer une réconciliation nationale. | Others continue to advocate for national reconciliation. |
Connaissezvous la loi en détails pour réclamer? | Know the details of the agreement? |
Il est temps pour nous de réclamer nos droits, a t il dit sous les acclamations de la foule. | This is the time for us to reclaim our rights, he told the cheering crowds. |
En tant que Parlement européen, nous ne cessons de réclamer une amélioration de la situation générale des travailleurs migrants. | We ought therefore to accept the rapporteur's propo sals and provide for a regulation, thus rejecting the proposal that we should make only a recommendation. |
Il ne suffit pas, en cas d'accident et que Dieu nous en préserve , de réclamer des lois plus sévères. | We shall begin with questions to the Council. |
Collectes de signatures pour réclamer la peine capitale. | Signatures demanding capital punishment. |
Recherches associées : Peut Réclamer - Réclamer Votre - Pour Réclamer - Réclamer L'indemnisation - à Réclamer - De Réclamer - Réclamer Justice - Légalement Réclamer - Réclamer Le Fret - Réclamer Un Prix - Réclamer Une Injonction - Course à Réclamer