Traduction de "à réclamer" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Réclamer - traduction : Réclamer - traduction : à réclamer - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Réclamer des sous à un cadavre! | I'm legally dead. It's not nice to take money from a corpse. |
Comment réclamer ? | How to claim ? |
D autres continuent à réclamer une réconciliation nationale. | Others continue to advocate for national reconciliation. |
Je peux tout réclamer. | I can claim everything. |
Elle pouvait tout réclamer. | She could claim everything. |
Or, serais je bien venu à réclamer cette liberté ? | But how would he receive our demands for freedom? |
Ford visant à réclamer la démission de M. Ridley. | FORD rest of Parliament are by the comments that have been made by Mr Nicholas Ridley in his outburst in The Spectator. |
Nous devons tous réclamer JusticeForShahzebKhan. | We all should demand JusticeForShahzebKhan. |
Elle vient pour réclamer l'enfant. | She comes to claim the child. |
Nous devrions réclamer ces fonds. | We must utilise these appropriations. |
Que devrions nous donc réclamer? | What, then, should we be calling for? |
L'équipage va réclamer son souper. | The hands will want their dinner. |
La jeunesse marocaine continue à réclamer une réforme constitutionnelle, Rabat. | Young Moroccans keep on demanding constitutional reform, Rabat, Morocco. |
Pour le moment, j'ai un service à réclamer de vous. | For the moment I want you to do me a service. |
Me voilà, beau et propre, à te réclamer un baiser. | Here I am, all washed and beautiful and wanting a most important kiss. |
Je ne crois pas qu'on entendra Abhisit la réclamer à présent. | I doubt you will be hearing that from Abhisit now. |
Ensuite ils se sont mis à réclamer la dénonciation du traité... | Then they began demanding the denunciation of the treaty... |
Mon intervention se limite à réclamer une nouvelle fois le cofinancement. | My contribution will be confined to reiterating yet again my request for cofinancing. |
Nous ne pouvons pas nous limiter à réclamer constamment la stabilité. | We cannot confine ourselves to constantly calling for stability. |
Vous devrez aussi réclamer le sien, si vous continuez à crier. | You will have to scream for his rent, too, if you don't mind your manners. |
(e) réclamer des dommages et intérêts. | (e) to claim damages. |
Souhaiteriezvous l'aider et réclamer la prime ? | Perhaps you would like to aid them in collecting the price on my head. |
Je suis venu réclamer mes droits. | I came to claim my rights. |
Assez pour réclamer de nouvelles élections. | Enough to get out a special edition asking for your recall. |
Il n'aurait eu aucun mal à prouver sa parenté et à réclamer l'héritage. | And I am quite sure that he would have had no difficulty in proving his claim to Baskerville Hall and all that goes with it. |
Elle venait elle même réclamer le dauphin promis à la plus belle. | She had come herself to claim the dolphin promised to the most beautiful. |
À l' époque, des voix s' élevaient déjà pour réclamer la vaccination. | When will this Parliament start listening to its citizens? |
Ils sont parfois 3 ou 4 à réclamer le titre d'un terrain. | Three or four claimers for some of these lots. |
Connaissezvous la loi en détails pour réclamer? | Know the details of the agreement? |
Ils se sont joints à la famille de la victime pour réclamer justice. | They join the family in calling for justice. |
Egypte Marche du million à travers l'Egypte pour réclamer le départ de Moubarak | Egypt Millions March Across Egypt, Calling on Mubarak to Step Down Global Voices |
Mais certaines personnes qui continuent à réclamer une conquête militaire manquent de calme. | But some fellows who keep calling for military conquest are not calm enough. |
Et en réponse ils ont commencé à réclamer le retour de leur or. | And in response they begin to ask for their gold back. |
Je ne comprends pas pourquoi M. Tomlinson persiste à réclamer un vote immédiat. | The vote on the request for an early vote will be taken at the end of the debate. |
Cette transparence, le Parlement européen a persévéré à la réclamer des années durant. | This European Parliament has pressed for this to happen for years. |
À cet effet, il est essentiel de réclamer la participation du Parlement européen. | To bolster this, the call for the involvement for the European Parliament is also vital. |
Toi, voir Chef de Police et lui réclamer terre qui est à nous. | our people are hungry. Go talk to the Police chief and get our land back. |
Ils sont plusieurs centaines à réclamer leur paie, alors on n'a rien dit. | Couple of hundred of them over there yowling about no pay... so we didn't start nothing. |
Les manifestations tapent sur le portail métallique à Ni'ilin pour réclamer l'accès à leurs terres. | Protesters banging on the metal gate in Ni'ilin demanding to access their lands. |
Collectes de signatures pour réclamer la peine capitale. | Signatures demanding capital punishment. |
Vous ne pouvait pas même réclamer votre amant. | You couldn't even claim your lover. |
Dans un monde où l'innocence est rapidement réclamer | Ooh Now in a world where innocence is quickly claimed |
Procédures permettant de réclamer réparation du préjudice subi | Adequate procedures to seek compensation for damages |
tu ne vas pas aller réclamer une augmentation? | Well, then, are you not going to ask for a raise? |
Elle a tous les droits de le réclamer. | There's no question as to her claim. |
Recherches associées : Course à Réclamer - Peut Réclamer - Réclamer Votre - Pour Réclamer - Réclamer L'indemnisation - De Réclamer - Réclamer Justice - Légalement Réclamer - Nous Réclamer - à Réclamer Quelque Chose - Réclamer Le Fret - Réclamer Un Prix