Traduction de "nous sommes bombardés" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Nous - traduction : Nous - traduction :
Us

Nous - traduction :
We

Nous - traduction : Bombardés - traduction : Nous sommes bombardés - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Nous sommes toutefois bombardés quotidiennement par des nouvelles contradictoires.
Nevertheless, we are being bombarded with conflicting reports on a daily basis.
j'ai l'impression que chaque jour, nous tous à présent sommes bombardés de design d'information.
I feel that everyday, all of us now are being blasted by information design.
Et je n'ai pas l'impression d'être unique. j'ai l'impression que chaque jour, nous tous à présent sommes bombardés de design d'information.
And I don't feel like I'm unique. I feel that everyday, all of us now are being blasted by information design.
Pays bombardés.
Countries bombed.
STANFORD Nous sommes constamment bombardés d informations sur les risques présumés ou les effets bénéfiques de tel ou tel aliment, complément alimentaire, produit chimique, médicament, ou activité particulière.
STANFORD We are constantly bombarded with information about the purported risks or protective effects of one or another food, dietary supplement, chemical, drug, or activity. 160
Chaque jour, nous sommes bombardés sur toutes les plateformes de médias d'histoires personnelles qui couvrent le continuum de l'embarras et du trivial au désastreux et à la critique.
Every day we are bombarded on all platforms of media with personal stories that span the continuum from the embarrassing and the trivial to the dire and the critical.
Des coeurs bombardés regardent l'océan
Look at the ocean
Ils avaient à craindre d'être bombardés.
They had to worry about being bombed.
Vous êtes tous bombardés avec ça.
You're all bombarded with that.
Ils ont à nouveau été bombardés.
I see by the papers they bombed it again.
Nous avons la chance de ne pas avoir été bombardés par les grandes chaînes de magasins.
We are lucky we have not been bombarded by chain stores.
Ce qui m amène au paradoxe de l ignorance à notre époque  nous sommes d un côté constamment bombardés d opinions expertes, émises par toutes sortes de personnes titulaires ou non d un doctorat qui nous disent avec précision que penser (plus rarement pourquoi nous devons le penser).
Which brings me to the paradox of ignorance in our era on the one hand, we are constantly bombarded by expert opinion, by all sorts of people with or without Ph.D. after their name who tell us exactly what to think (though rarely why we should think it).
Ce qui m amène au paradoxe de l ignorance à notre époque nous sommes d un côté constamment bombardés d opinions expertes, émises par toutes sortes de personnes titulaires ou non d un doctorat qui nous disent avec précision que penser (plus rarement pourquoi nous devons le penser).
Which brings me to the paradox of ignorance in our era on the one hand, we are constantly bombarded by expert opinion, by all sorts of people with or without Ph.D. after their name who tell us exactly what to think (though rarely why we should think it).
Nous sommes normaux, nous sommes normaux, nous sommes normaux, nous sommes normaux, nous sommes normaux.
We're normal, we're normal, we're normal, we're normal, we're normal.
On nous mis au fond de la classe pour qu'on ne soit plus bombardés par les boulettes de papier.
We both got moved to the back of class so we would stop getting bombarded by spitballs.
Depuis ce constat, de nombreux autres hôpitaux ont été bombardés.
Many more hospitals have since been bombed.
En réaction aux mesures prises par la Commission, nous avons été littéralement bombardés, à raison, d' études aux résultats contradictoires.
Accordingly, in response to the Commission' s action, we have met with a barrage of contradictory research studies.
Liban Nous sommes ici, nous sommes homos, nous sommes en ligne
Lebanon We re Here, We re Queer, We re Online Global Voices
S'il vous plaît respectez nous, nous sommes normaux, nous sommes normaux, nous sommes normaux.
Please respect us, we're normal, we're normal, we're normal.
Et maintenant, ils sont bombardés de tous les côtés par Israel. GazaUnderAttack
And now they're being bombarded from all sides by Israel. GazaUnderAttack
Nous sommes anonymes. Nous sommes légions.
We are anonymous. We are legion.
Nous sommes branchés, nous sommes connectés.
We're plugged in we're connected.
Nous sommes jeunes Nous sommes forts
We're not looking for where we belong
Nous sommes jeunes Nous sommes forts
We're not cool
Nous sommes libres, nous sommes libres.
We are free, we are free.
Nous y sommes. Nous y sommes.
I guess this is it.
Nous ne sommes pas vraiment européens, nous sommes pauvres, nous sommes trop différents.
We are not really European, we are too poor, we are too different.
Tout cela, nous le sommes, nous sommes tout cela, nous sommes tout cela.
All of this we are, all this we are, all this we are.
Mais malgré tout cela, nous sommes différents nous sommes complexe nous sommes chaotique.
But despite all this, we are diverse, we are complex, we are chaotic.
Ensuite, nous sommes sortis ensemble pendant deux ans, nous sommes séparés pendant 10, nous nous sommes remis ensemble, et nous sommes mariés.
Then we dated for two years, broke up for 10, got back together and got married.
Dans les premiers jours de notre évolution, si on regarde à l'équateur, nous avons été bombardés par des niveaux élevés de rayonnement ultraviolet.
In those early days of our evolution, looking at the equator, we were bombarded by high levels of ultraviolet radiation.
Nous sommes perdus, dame, nous sommes perdus!
We are undone, lady, we are undone!
Nous sommes perdus, madame, nous sommes perdus.
We are undone, lady, we are undone.
Plus nous sommes effrayés, plus nous sommes vulnérables, et plus nous sommes effrayés encore.
The more afraid we are, the more vulnerable we are, the more afraid we are.
Des villes, des agglomérations et des villages à population essentiellement musulmane sont bombardés.
Towns, settlements and villages inhabited mainly by the Muslim population are shelled.
C'est précisément parce que nous sommes tels que nous sommes et que nous sommes ainsi par hasard que nous sommes tous égaux.
Just because we are what we are, and are so by accident, we are all equal.
Nous ne sommes pas vraiment productif que nous sommes des parasites que nous sommes paresseux
We are not really productive we parasites we are lazy
Partout où nous sommes allés, nous nous sommes beaucoup amusés.
Everywhere we went, we enjoyed ourselves a lot.
Nous sommes partis amis, nous sommes revenus frères.
We left as friends, we came back as brothers.
Nous sommes pauvres parce que nous sommes honnêtes.
We are poor because we are honest.
Nous ne sommes pas amis, nous sommes partenaires.
We're not friends, we're partners.
Nous ne sommes pas amies, nous sommes partenaires.
We're not friends, we're partners.
Quel jour sommes nous aujourd'hui ? Nous sommes lundi.
What day is today? It's Monday.
Nous ne sommes pas à l'abordage, sommes nous?
I hope you're not thinking of boarding it?
Nous ne sommes pas cool Nous sommes libres
And we're running with blood on our knees

 

Recherches associées : Sommes Nous - Nous Sommes - Nous Nous Sommes - Nous Nous Sommes - Bombardés Avec - Nous Nous Sommes Mariés - Nous Qui Sommes-nous - Nous Nous Sommes Abstenus - Nous Nous Sommes Trompés - Nous Nous Sommes Engagés - Nous Nous Sommes Réveillés - Nous Nous Sommes Promenés - Nous Nous Sommes Assis