Traduction de "ont à l'objet" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Ont à l'objet - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
En 1997, 92 enfants ont fait l'objet d'un placement familial En 1998, 102 enfants ont fait l'objet d'un placement familial En 1999, 122 enfants ont fait l'objet d'un placement familial. | 122 children were placed with families in 1999. |
Tous ont fait l'objet de controverses. | All of them gave rise to controversy. |
Ils ont fait l'objet de plusieurs études. | These have been the subject of a number of studies. |
Six employés ont fait l'objet de telles accusations. | Such allegations had been made against six staff members. |
1998.10 700 cas ont fait l'objet de l'examen | Twenty nine new recruits took up posts |
Au total, 2 060 détenus ont été soumis à un dépistage et ont fait l'objet d'un traitement approprié. | A total of 2,060 prisoners were screened and received appropriate treatment. |
d) Ont fait l'objet d'une adoption nationale ou internationale | 3d) adopted domestically or through intercountry adoptions |
50 pays ont fait l'objet d'un examen en 2001. | 50 countries were reviewed in 2001. |
Ils ont fait l'objet de plusieurs amendements très importants. | They are dealt with in a number of very important amendments. |
Ces deux objectifs ont fait l'objet d'une discussion appro | A hopeful factor is that this revision of the regional policy, with the placing of the policy of cohesion on a |
Ils ont fait l'objet de débats dans le passé. | They have been the subject of discussion in the past. |
qu'elles ont fait l'objet de travaux normaux de culture. | they have undergone normal tending operations. |
D'autres questions ayant trait à la nature des réunions ont fait l'objet des observations suivantes | Views were also expressed on other related matters pertaining to the nature of meetings as follows |
Presque toutes les forêts ont fait l'objet, à un moment ou l'autre, d'une intervention humaine. | Almost all forests have at times been subject to human interference. |
Les autres activités ont fait l'objet d'une analyse de faisabilité à la fin de l'année. | The feasibility of the remaining activities was being explored at the end of the year. |
Les rapports d'auto évaluation ont été synthétisés à l'échelon du programme, puis les différents programmes ont fait l'objet d'évaluations réciproques. | The self assessment reports were synthesized at programme level and then peer reviewed by other programmes. |
Mon épouse et sa famille ont également été l'objet de trois attentats qui ont coûté la vie à un policier. | My own wife and family have also been subject to three attacks, which cost the life of a policeman. |
Certaines menaces ont été l'objet de plus d'attention que d'autres. | Some threats have received more attention than others. |
Les thèmes ci après ont fait l'objet de sessions spécifiques | The following study topics were considered in special sessions at the meeting |
Depuis 1947, ces règles ont fait ponctuellement l'objet de modifications. | Between 1947 and now these rules have been amended from time to time. |
47 DSP finalisés ont fait l'objet d'un examen en 2002. | 47 final CSPs were reviewed in 2002. |
les programmes de formation ont fait l'objet de plusieurs évaluations | training programmes have been subject to several evaluations |
Ces derniers crédits ont fait l'objet d'un rapport en 1985. | These latter appropriations were the subject of a report in 1985. |
Les conclusions du rapport ont fait l'objet d'une longue maturation. | I am objecting on behalf of every citizen travelling from Ireland through Heathrow Airport. |
Les autres rapporteurs ont également fait l'objet de pressions extérieures. | The other rapporteurs have also suffered external pressures. |
Ces bourses ont fait l'objet de centaines de mandes dont beaucoup ont déjà été approuvées. | Hundreds of applications for those scholarships had been received and many had already been approved. |
Trois sociétés liées ont répondu au questionnaire leurs réponses ont fait l'objet d'un examen commun. | Questionnaire replies were received from three related companies and were considered together. |
Les réformateurs ont fait l'objet de toutes les attaques des conservateurs. | The reformers were subject to every attack from the Establishment. |
les résultats des aides qui ont fait l'objet de ces autorisations. | the results of the aid granted under such authorisations. |
Ses aventures ont fait l'objet de plusieurs série de comics , , et . | After an attempt at helping the S.H.I.E.L.D. |
Les services de soutien familial ont également fait l'objet d'améliorations ciblées. | Targeted improvements have also been undertaken in the area of family support services. |
Les personnes âgées n ont pas fait l'objet d études pharmacocinétiques. | Pharmacokinetic studies have not been performed in the elderly. |
Elles ont fait l'objet d'une certaine polémique, que je regrette personnellement. | They have been the subject of a certain amount of controversial debate, which I personally regret. |
Dans plusieurs États membres, des musulmans ont fait l'objet de tracasseries. | In several EU countries, Muslims have been persecuted. |
Elles ont fait l'objet d'accords au sein du Conseil de ministres. | They have been based on agreements by the Council of Ministers. |
Elles ont fait l'objet de débats au sein de la Convention. | They were the subject of debates within the Convention. |
Quatre autres prévenus ont également été condamnés à la prison et les 24 accusés restants ont fait l'objet de peines avec sursis. | A further four defendants were also sentenced to prison and the remaining 24 have suspended sentences. |
Dix huit opérations ont en outre fait l'objet d'une autorisation conditionnelle à l'issue de la première phase. | A further 18 transactions were cleared in first phase subject to conditions. |
Lorsque les bartituriques font l'objet d'une utilisation abusive, ils ont des effets semblables à ceux de l'alcool. | When Barbiturates are misused they have an effect similar to alcohol. Someone |
Au cours de la période à l'étude, trois cas de violation de ce type ont été signalés et ont fait l'objet d'une enquête. | During the mandate period, three cases of such violations were reported and investigated. |
L'objet que vous avez déposé ne s'ajuste pas à son parent. Agrandissez l'objet parent, ou déposer l'objet ailleurs. | The object you dropped cannot fit into its parent. Either expand the parent object, or drop the object elsewhere. |
L'un et l'autre ont fait l'objet de nombreuses réactions, positives comme négatives. | Both posts were met with strong reactions, both positive and negative. |
Les missions d'observateurs internationaux ont été jusqu'à présent l'objet de sévères intimidations. | International observer missions have so far been subject to severe government intimidation. |
L'endettement et le gaspillage, voire l'irresponsabilité, ont longtemps fait l'objet d'un amalgame. | Getting into debt was long associated with profligacy or fecklessness. |
Les véhicules ont été saisis et vont faire l'objet d'une expertise technique. | Both vehicles have been confiscated and will be passed under technical expertise. |
Recherches associées : Ont Fait L'objet - Ils Ont Fait L'objet - Droit à L'objet - Pas à L'objet - à L'intérieur De L'objet - Déterminer L'objet - L'objet D'études - Indiquant L'objet - Tout L'objet - Décrire L'objet - Faire L'objet - Former L'objet - Vaincre L'objet - L'objet D'attaques