Traduction de "pèse lourdement" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Pesé - traduction : Pèse - traduction : Pèse lourdement - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Cela me pèse lourdement sur le coeur.
It makes me feel sick and heavy at heart.
Son quasi diktat pèse lourdement sur ce débat parlementaire.
My group endorses much of what the rapporteur has said.
Vous pouvez voir que la courbe pèse lourdement vers la gauche.
You can see the curve is obviously heavily left weighted.
Une population de plus en plus vieille pèse lourdement sur les pensions.
An increasingly older population creates considerable pressures on pensions.
La baisse des revenus des pêcheurs pèse lourdement sur leurs conditions de vie.
B. Owing to their low income, it is difficult for fishermen to satisfy their essential everyday needs.
b) La baisse des revenus des pêcheurs pèse lourdement sur leurs conditions de vie.
Owing to their low income, it is difficult for fishermen to satisfy their essential everyday needs.
Permettez moi d'aborder un problème qui, en ce moment, pèse lourdement sur les exploitants.
I should like to address a problem which currently hits operators hard in practice.
Si la transition prolongée profite à quelques privilégiés, elle pèse lourdement sur la population ordinaire.
While the prolonged transition benefits a few privileged ones, it has taken an important toll on the general public.
Le triste héritage de l Irak et de l Afghanistan pèse lourdement sur les épaules des démocraties occidentales.
The dire legacy of Iraq and Afghanistan weighs heavily on the Western democracies.
Dans les pays en développement, l'équipement insuffisant énergie, télécommunications et transports pèse lourdement sur les activités des entreprises.
Limitations in physical infrastructure especially power, telecommunications and transport are a major obstacle for the activities of enterprises in developing countries.
Premièrement, nous estimons que le nombre d'épizooties apparues ces dix dernières années pèse lourdement sur le budget agricole.
In the first place we think that, given the number of outbreaks of infectious animal diseases in the last ten years, there is a great burden on the agriculture budget.
Vous pouvez voir que la courbe pèse lourdement vers la gauche. Ici, vous voyez à quel point c'est lourd.
You can see the curve is obviously heavily left weighted. Here's how heavily
27. L apos expansion des opérations des Nations Unies pèse de plus en plus lourdement sur les Etats Membres.
27. The expansion of United Nations operations has placed increasingly heavy burdens on Member States.
La protection de l'environnement est une menace qui pèse lourdement sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement.
Environmental protection is a threat that is a major challenge in the attainment of the Millennium Development Goals.
Troisièmement, la problématique 92 pèse lourdement sur les ACP et quatrièmement, le montant de Lomé IV ne répond pas aux attentes et aux besoins.
The democratic shortcomings of some ACP countries are diplomatically treated as a taboo subject, and no explicit incentives are provided for efforts to democratize.
Comme le commissaire l'a dit, la situa tion actuelle pèse déjà très lourdement sur le contrôle aérien et les autres facteurs. Elle est donc extrêmement préoccupante.
TINDEMANS. (FR) Once again, I can only report on what the Community is doing in the way of foreign policy in the framework of political cooperation.
L'impasse actuelle pèse très lourdement sur le Sommet de Copenhague et il est à espérer que cela poussera le Conseil à prendre des décisions de poids.
The present impasse will now put enormous pressure on the Copenhagen Summit, and it is to be hoped that will force the Council to come to some fundamental decisions.
L'accord de Genève relatif à l'Afghanistan constitue le premier pas sur la voie menant à la solution d'un probème qui pèse lourdement sur les relations internationales.
The Geneva Afghanistan Agreement is the first instalment in the repayment of a large out standing debt in international relations.
La menace qui pèse ajourd'hui le plus lourdement sur la réalisation de l'Union européen ne n'est pas celle de l'excès de règlements, mais celle de l'absence de régulation.
To be more specific for VAT the Council has now reached a compromise, in theory less attractive than the Commission's proposal but empirically more realistic perhaps.
La question de la dette, qui pèse lourdement sur les pays du tiers monde et les étrangle financièrement et politiquement, conduit invariablement à l apos instabilité, voire au chaos.
The issue of debt, which was a huge burden on third world countries and strangled them financially and politically, invariably led to instability and even chaos.
La charge que représente cet impôt pèse particulièrement lourdement dans des régions excentrées du pays, en particulier la zone frontière entre l'Écosse et l'Angleterre, les Highlands et les îles.
The burden imposed by this tax is especially heavy on remoter parts of the country, in particular the Scottish Borders and the Scottish Highlands and Islands.
L augmentation des afflux de capitaux pèse lourdement sur les secteurs de substitution d importation et les secteurs exportateurs, et pourrait même les balayer si la hausse devait être conséquente et prolongée.
Increasing capital inflows weigh heavily on import substituting and export sectors, and may even wipe them out if the appreciation is substantive and protracted.
Le Portugal est, aujourd'hui, un des pays de la Communauté où la valeur ajoutée brute du secteur de la pêche pèse le plus lourdement sur la valeur ajoutée brute nationale.
Portugal is currently, one of the community countries where the gross added value of the fisheries sector makes the greatest contribution to the national gross
Concernant la révision des volets agricoles déposés, il faut souligner qu'elle s'inscrit dans un contexte budgétaire extrêmement restreint qui pèse très lourdement sur le contenu des mesures et leur portée.
With regard to the revision of the agricultural chapters that have been submitted, we should emphasise that this is part of a very limited budgetary context, which is having a very powerful effect on the content of the measures and their scope.
Pèse personnes, y compris les pèse bébés
Base metal mountings, fittings and similar articles suitable for motor vehicles (excl. hinges and castors)
Cet objectif pèse lourdement sur les finances publiques et l'UE maintiendra son engagement à alléger ce fardeau et à maintenir aussi bien la quantité d'infrastructures scolaires que la qualité de l'enseignement.
Improving an environment conducive to private sector development, innovation and job creation
Pèse personnes, y.c. les pèse bébés balances de ménage
Personal weighing machines, incl. baby scales household scales
L'attitude des États Unis pèse lourdement sur les Européens, les forçant à assumer la responsabilité de la direction des travaux sur le climat, travaux qui doivent se poursuivre avec ou sans les Américains.
The United States' s action means that we Europeans bear that much heavier a responsibility for taking the lead in climate work, for the work must continue, with or without the United States.
Pèse personnes, y compris les pèse bébés balances de ménage
Table, kitchen or other household articles and parts thereof, of aluminium pot scourers and scouring or polishing pads, gloves and the like, of aluminium sanitary ware and parts thereof, of aluminium
Pèse personnes, y compris les pèse bébés balances de ménage
Parts suitable for use solely or principally with the engines of heading 8407 or 8408
Pèse personnes, y compris les pèse bébés balances de ménage
With a drive of 9 mm or more but not exceeding 21 mm
Pèse personnes, y compris les pèse bébés balances de ménage
Other engines and motors
Pèse personnes, y compris les pèse bébés balances de ménage
Lawn mower blades
Pèse personnes, y compris les pèse bébés balances de ménage
Ingots and other primary forms
Par ailleurs, la diminution des courants APD et le fardeau du service de la dette qui pèse encore lourdement sur les pays à faible revenu font que les ressources des pays en développement diminuent.
Moreover, because of the decline in official development assistance (ODA) and the debt burden which continued to weigh heavily on low income countries, the resources of the developing countries were shrinking.
L apos application d apos un ensemble aussi complet et aussi strict de sanctions économiques et commerciales pèse lourdement sur l apos économie de ces pays, en raison de la combinaison de plusieurs facteurs.
The application of such a comprehensive and strict set of trade and economic sanctions has placed an extraordinary burden on these States, given the combination of a number of factors.
Des symptômes de mépris et de crainte sont souvent rapportés aussi bien, parfois, que d'hostilité devant une concurrence jugée comme déloyale dans un monde où la crainte du chômage pèse déjà lourdement sur l'adolescent.
There were many reports of signs of contempt and fear as well as of hostility in the face of competition that was deemed to be unfair in a world where the fear of unemployment is already a burden on the adolescent.
Balances de ménage (à l'exclusion des pèse personnes et pèse bébés)
Castors with mountings of base metal
Il va falloir que les principaux créanciers fassent plus d apos efforts pour soulager le poids de cette dette dont le service pèse lourdement sur les maigres recettes d apos exportation des pays en développement.
The main creditors must make greater efforts to ease the weight of this debt, the servicing of which is a heavy burden on the meagre export earnings of our developing countries.
Ils étaient lourdement armés.
They were heavily armed.
Ils étaient lourdement endettés.
They had massive debts.
Tom est lourdement armé.
Tom is heavily armed.
Je me trompais lourdement.
but I see I was deeply mistaken.
Elle pèse environ .
It weighs approximately .
Il pèse environ .
...

 

Recherches associées : Pèse Plus Lourdement - Cela Pèse - Il Pèse - Pèse Sur - Je Pèse - Il Pèse - Pèse Sur - Lourd Pèse - Lourdement Chargé - Peser Lourdement - Lourdement Armé - Investir Lourdement - Lourdement Prétraités - Transpirer Lourdement