Traduction de "parmi la communauté" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Parmi - traduction : Parmi - traduction : Parmi - traduction : Communauté - traduction : Parmi - traduction : Communauté - traduction : Parmi - traduction : Parmi la communauté - traduction : Communauté - traduction : Communauté - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Deuxièmement, l'idée de construire une communauté parmi les étudiants. | Secondly, the idea of building community among the students. |
Nos taux de TVA comptent parmi les plus élevés de la Communauté, tandis que ceux des Britanniques comptent parmi les plus faibles. | The Commissioner responsible, seems to be going in somewhat another direction and indeed perhaps in more than one direction. |
Construire une communauté parmi les étudiants est donc vraiment important. | So building community among those students, very important. |
Les zones franches sont donc un moyen, parmi tant d'autres, de rendre la Communauté euro | Now I hope that the Commissioner will promise us two things today. That he will not allow these regula |
J'ai eu également l'honneur d'être parmi les signataires du traité intégrant l'Irlande à la Communauté. | I had, too, the honour to be one of the signatories of the Treaty which brought Ireland into the Community. |
Le traité d'Amsterdam inclut explicitement l'égalité des sexes parmi les objectifs de la Communauté européenne. | The Treaty of Amsterdam explicitly includes gender equality among the objectives of the European Community. |
Le Canada est déterminé à voir Haïti reprendre sa place parmi la communauté des pays démocratiques. | Canada is determined to see Haiti take its place again in the community of democratic countries. |
Le Secrétaire général a abordé les questions majeures figurant parmi les préoccupations de la communauté internationale. | The Secretary General addresses the major issues among the international community's concerns. |
le peintre aspire à revenir parmi la communauté des croyants et dans les bras de Dieu. | Rembrandt longs to rejoin the Christian community and make his peace with God. |
Ainsi la Communauté compte désormais parmi ses objectifs l'assistance qu'elle devra apporter à l'espace en question. | PRESIDENT. As they deal with the same subject, the following questions will be taken together |
Une intégration forcée, parmi tant d'autres choses, a mis fin à l'isolement relativement idyllique de la communauté. | Forced integration, among other things, had ended the community's relatively idyllic isolation. |
Un autre groupe a lancé une pétition pour collecter des signatures parmi la communauté des internautes éthiopiens. | Another group has created a petition to gather signatures from the Ethiopian online community. |
Il rejoint ainsi la communauté des catholiques parmi lesquels la vie du saint japonais Paul Miki l'a fortement marqué. | Thus he joined the Catholic community, among whom the life of the Japanese saint Paul Miki strongly marked him. |
Les prix moyens à l'exportation vers la Communauté pratiqués par la Syrie continuent de baisser, figurant à présent parmi les prix à l'importation dans la Communauté les plus bas. | The average Syrian export prices to the Community are still decreasing, accounting for some of the lowest Community import prices. |
Cette apocalypse moderne est la blessure de l'Amérique, mais la douleur est partagée universellement parmi la communauté des nations démocratiques. | This modern apocalypse is America' s injury, but the wounds are universally shared among the community of democratic nations. |
Leur travail figure parmi ce que l'on fait de mieux en matière d'aide au développement de la Communauté. | Secondly, as the rapporteur on the NGOs, I support Article 941. In recent years the NGOs have increasingly come forward with excellent projects. |
Rien n'a autant nui à l'image de la Communauté européenne parmi la population que le problème non maîtrisé des excédents. | And I would insist on the need, which we must constantly bear in mind when proposing solutions, to avoid taking abrupt action. |
Parmi les grandes causes humanitaires dignes de la mobilisation de notre Communauté doit figurer aussi la protection de l'enfance martyre. | I think that one function of this debate must also to be salvage good proposals that were not adopted by the Committee on Budgets. |
Le traitement des eaux usées figure parmi les priorités de la Communauté dans le domaine de la protection de l'environnement. | Sewage treatment is one of the Community's priorities in the field of environmental protection. |
Parmi ces autres pays, Taïwan était le premier exportateur de bicyclettes à destination de la Communauté pendant la période d'enquête. | From among those other countries that export bicycles to the Community, imports from Taiwan were the biggest during the IP. |
Au grand dam de la communauté LGBT, un faible taux de participation parmi les sénateurs a repoussé le vote. | Much to the chagrin of the LGBT community, a low turnout among the senators pushed back the vote to November 8. |
En suite, l'on doit constater que les régions insulaires et périphériques sont parmi les plus pauvres de la Communauté. | Secondly, we note that the island and peripheral regions are among the poorest in the Community. |
Le chômage et le sous emploi, surtout parmi les jeunes, restent toujours dans la Communauté un problème largement répandu. | It is quite clear that the second stage cannot be implemented, be adopted and put into effect, without a change in the balance between the institutions. |
Parmi ceux qui soutien nent les travaux de la commission de la culture depuis des années, plusieurs pensent qu'un jour nous ne dirons plus la Communauté économi que mais la Communauté européenne . | Some of us who have supported the work of the Culture Committee for years believe that one of these days the Community will not be called the Economic Community it will be called the |
Pour l'occasion, la communauté polonaise, parmi d'autres communautés, présente sa recette du Kursak Polski na Royezaj, le poulet à la Polonaise | For the occasion, the Polish community, among other migrant groups, cooks Kursak Polski na Royezaj, better known as Polish chicken. |
Considérer l'homosexualité comme une maladie curable était répandu parmi la communauté médicale, la population générale et de nombreuses lesbiennes elles mêmes. | The view that homosexuality was a curable sickness was widely believed in the medical community, general population, and among many lesbians themselves. |
Il faudrait aussi faire figurer la question des produits de base en meilleure place parmi les préoccupations de la communauté internationale. | The issue of commodities should also be given a higher place in the international agenda. |
Parmi les Etats membres de la Communauté européenne ont fait jusqu'ici la déclaration de l'article 14 les suivants Pays Bas, Italie, France. | 1 and 137. Among Community Member States declarations on Article 14 have so far been made by The Netherlands, Italy and France. |
Beaucoup d'autres productions sont déficitaires dans la Communauté, parmi lesquelles la viande de cheval et de mouton et bien d'autres encore. | Many other products are in deficit in the Community, including horsemeat and mutton. |
Les pays de l'AELE, parmi lesquels la Suisse joue un rôle très important, constituent le principal partenaire commercial de la Communauté. | The EFTA countries, among which Switzerland plays such an important role, constitute the Community's principal trading partners. |
Son but était d'accroître la visibilité des bisexuels, tant parmi la société dans son ensemble et au sein de la communauté LGBT. | His aim was to increase the visibility of bisexuals, both among society as a whole and within the LGBT community. |
Dans l'ensemble de la Communauté, celuici est plus élevé que parmi les hommes, et cet écart menace d'encore se creuser. | In the Netherlands we have a system of retraining projects for the longterm unemployed in the building trade. |
Parmi l'ensemble des pêcheurs de la Communauté, les pêcheurs portugais sont ceux qui bénéficient le plus des possibilités de pêche. | Portuguese fishermen are amongst the Community fishermen benefiting the most from these fishing possibilities. |
L'Union européenne est une communauté de droit et de valeurs, dont la protection des minorités compte parmi les obligations élémentaires. | The European Union is a community of laws and values, and one of its elementary obligations is that of protecting minorities. |
La disparition du sénateur Edward Ted Kennedy le 25 août 2009 a suscité une vague de messages parmi la communauté latino américaine. | Senator Edward Ted Kennedy s passing on August 25, 2009 has stirred a flurry of blog posts among the Latino community in the United States. |
Elles estiment que la question dont est aujourd apos hui saisie notre assemblée doit figurer parmi les priorités de la communauté internationale. | Our delegations feel that the question today before our Assembly must be one of the priorities of the international community. |
Ce n'est qu'un instrument parmi d'autres que nous mettons en œuvre pour pallier la surproduction constatée dans la Communauté ces dernières années. | It is one of the many instruments that we employ to curb the over production that has occurred in the Community in the past period. |
Ceuxci, parmi d'autres, ont confirmé une fois de plus, l'engagement du Parlement pour le développement de la dimension sociale dans la Communauté. | We have talked so much about Central Europe. We have talked so much about the East. |
Muntingh (S). (NL) Monsieur le Président, la baie de Venise et l'Adriatique comptent parmi les eaux les plus polluées de la Communauté. | The relationship between Venice and a world fair is one I would not hesitate to define as absolutely incompatible there are figures and statistics enough to show the madness of holding a fair of this type in Venice. |
Le drapeau, tout comme le passeport et l'hymne européens, permettent de renforcer l'image de l'Europe et de susciter parmi les citoyens un senti ment d'appartenance à la même communauté la Communauté européenne. | The flag, like the European passport and anthem, makes it possible to strengthen the image of Europe and to give citizens the feeling of belonging to a single community the European Community. |
Nous sommes particulièrement heureux de vous accueillir parce que vous représentez parmi nous le Portugal qui a rejoint la Communauté européenne et dont les représentants siègent parmi nous depuis le début de la présente année. | We therefore await a clear undertaking on this point from the British Presidency, and if it is true that unanimity was achieved in Milan, we fail to understand why what was previously accepted cannot now be applied to the Rules of Procedure of the Council. |
Parmi les plus fervents supporters d Obama aux États Unis figure la communauté indo américaine, forte de presque trois millions de membres. | Among the most fervent supporters of Obama in the US have been the nearly three million strong Indian American community. |
De toutes les formes de pollution, celle causée par les particules suscite des préoccupations toujours plus grandes parmi la communauté scientifique. | Among the various forms of pollution, particulate matter is of increasing scientific concern. |
Parmi le peuple de Moïse, il est une communauté qui guide (les autres) avec la vérité, et qui, par là, exerce la justice. | And among the people of Moosa is a group that shows the true path, and establishes justice with it. |
Parmi le peuple de Moïse, il est une communauté qui guide (les autres) avec la vérité, et qui, par là, exerce la justice. | Of the people of Moses there is a nation who guide by the truth, and by it act with justice. |
Recherches associées : Parmi La Collection - Parmi La Foule - Parmi La Liste - Parmi La Variété - Parmi La Population