Traduction de "part de contrôle" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Contrôle - traduction : Contrôlé - traduction : Contrôle - traduction : Part de contrôle - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Le SVLK indonésien prévoit un contrôle de la part de la société civile (contrôle indépendant).
Non compliances detected by the surveillance will result in suspension or withdrawal of the legality certificate.
D'autre part, pleine d'affaire spirituelle contrôle des chutes.
On the other hand, full of witty affair. control falls.
Le SGLB indonésien comprend un contrôle de la part de la société civile (contrôle indépendant) et une évaluation globale.
The Ministry of Forestry has established a Licence Information Unit to maintain a database with copies of all V Legal Documents and LV non compliance reports.
Firas_Atraqchi bien joué de la part de l'armée contrôle maintenant le pays.
Firas_Atraqchi Beautifully played by the military now controls the country.
Il est inacceptable de tolérer l'espionnage informatique d'une part et, d'autre part, de n'établir aucune mesure de contrôle de ces pratiques.
It is unacceptable, on the one hand, to allow eavesdropping and, on the other hand, not to establish any safeguards against these practices.
Cet accord nécessitera un contrôle strict de la part de la Commission. Le
This agreement will need strict monitoring by the Commission.
Il serait facile d'étendre ce contrôle à la part de financement d'origine communautaire ce qui garantirait une forme de contrôle indirect.
Member State concerned. A simple extension is to subject the Community element to exactly the same process thus providing a measure of devolved responsibility.
d'une part, un fournisseur de services d'un pays tiers détient ou contrôle l'entreprise
Final award
Cette innovation permettrait, d'une part, d'effectuer un contrôle plus précis des
No such thing, however, appears either in the list of 32 infrastructure measures for 1988 and 1989, or all the more importantly, in the list of such measures to be undertaken with a view to 1992.
d'une part, un investisseur d'un pays tiers détient ou contrôle l'entreprise
For greater certainty, subparagraphs 2(a) and (b) do not apply to requirements imposed by an importing Party relating to the content of a good necessary to qualify for preferential tariffs or preferential quotas.
Tout d'abord, quelques remarques sur les deux règlements, d'une part sur les mesures de contrôle, d'autre part sur les mesures techniques.
Let me start with a few comments on the two regulations, one on control measures and one on technical measures.
Toutes ces règles font l'objet de contrôles de la part des autorités nationales de contrôle.
All rules are monitored by national inspection bodies.
Ces dispositifs font l' objet d' un contrôle de la part des autorités compétentes .
These processes and mechanisms shall be subject to overview by the competent authorities .
D'autre part, j'estime que nous devons distinguer entre les méthodes de contrôle aux frontières.
As rapporteur on the internal market for this Parliament, let me say that there is a very clear link between the internal market programme and the easing or abolition of frontier controls.
Cela permet entre autres une plus grande efficacité de contrôle aussi bien de la part de cette Assemblée que de la part du Conseil.
That would also lead to greater efficiency when they come under consideration by Parliament and the Council.
D'autre part, un financement européen de mesures internationales de contrôle pour la Méditerranée doit être étudié.
A high level working party was set up and I would specifically list three subjects which this working party should study before the end of the Irish presidency, following proposals from the Commission.
Participation contrôle. Permettre aux employés de prendre part aux décisions ou aux actions influençant leur travail
Participation control. Allow workers to take part in decisions or actions affecting their jobs
Ce coût sera inévitablement répercuté, d'une part, sur le consommateur et, d'autre part, sur le budget des Etats dépourvus d'infrastructure pour ce type de contrôle.
This will result in delaying the implementation of the directive for a period which cannot be specified in advance.
D'autre part, le contrôle des fonds par les sociétés elles mêmes est très contestable.
On the other hand, control of funds by companies themselves is very questionable.
Ces procédures et transactions importantes font l' objet d' un contrôle de la part des autorités compétentes .
These procedures and significant transactions shall be subject to overview by the competent authorities .
Pour parler clair, il n y aura pas de contrôle, mais simple déclaration de la part des pays concernés.
To put it plainly, there will be no monitoring, simply a statement from the countries concerned.
Je pense que c'est dû à un contrôle plus strict de la part des services de douane britanniques.
Vandemeulebroucke (ARE). (NL) I wanted to ask you as well where you think the authorities are failing?
Pour réduire l'apparition de ces erreurs, une amélioration significative des systèmes d'administration et de contrôle s'impose, tant de la part de la Commission que de la part des États membres.
Reducing the frequency of errors will be contingent on significant improvements in the administration and control systems of both the Commission and the Member States.
Un réexamen des obligations déclaratives et une coordination entre les déclarations effectuées, d'une part, pour l'analyse statistique et, d'autre part, pour le contrôle de la conformité, s'imposeront.
A review of reporting obligations and co ordination between statistical and compliance reporting will be an essential task.
D'une part, les Parlements nationaux se voient retirer leurs com pétences, mais d'autre part on prive le Parlement européen du contrôle politique et de toute participation. pation.
On the one hand powers are being taken away from the national parliament, but on the other hand the European Parliament is being denied political control and co responsibility.
Pour notre part, nous sommes en faveur d'un contrôle sur place, même s'il s'agit d'un contrôle routinier, non assorti d'un droit de refus, effectué en cas de présomption. tion.
Then, a foolhardy decision is made to prod uce them so that hypocritical calls can be made by the same side for further agreements on the supposedly mutual restriction of such weapons.
D'autre part, l'impossibilité de transférer les licences d'un armateur à l'autre trouve sa justification élémentaire dans le contrôle.
MARCK (PPE), draftsman of the opinion of the Committee on Budgetary Control (NL) Mr President, the Committee on Budgetary Control has deemed it useful to deliver an opinion on this matter, seeing that we have for many years been confronted with quite considerable problems regarding budgetary control and discharge.
Ces dispositifs font l' objet d' un contrôle de la part des autorités compétentes chargées de la surveillance complémentaire .
These processes and mechanisms shall be subject to overview by the competent authorities responsible for the supplementary supervision .
Ce contrôle exige à son tour, d'une part, une oppression structurelle à l'encontre des femmes et, d'autre part, que les femmes exercent une auto oppression .
This control in turn requires structural violence against women, on the one hand, and that women practise self repression, on the other.'
L apos UNITA a déclaré pour sa part que la ville était entièrement sous son contrôle.
UNITA, on its part, said that it had taken full control of the city.
Un système européen commun d'information et de com munication entre les conducteurs d'une part et les centres de contrôle routier d'autre part contribue rait efficacement à la réalisation de ces objectifs.
They are of immediate concern to each one of us, and not just from the standpoint of our desire to improve the quality of life by reducing atmospheric pollution, to save fuel or to bring savings in time by defeating the traffic congestion which is a scourge of our times.
Le dernier aspect est celui du cadre institutionnel. M. Delors a abordé avec raison le problème, d'une part, de la composition de l'exécutif et, d'autre part, du manque de contrôle démocratique.
Turning now to internal Community affairs, Mr President, the peoples of our countries have fundamentally the same aspirations assumption of responsibility for their own destinies and affirmation of their absolute sovereignty.
Deuxièmement, les pays fournisseurs doivent assumer leur part de responsabilité concernant le contrôle de qualité et d'hygiène relatif au poisson.
Now to the amendments. We do not find Amendment No 1 acceptable because when we restricted the use of erythrosine to cherries it was clear that there are satisfactory alternatives for other red fruit so that there cannot be any question of widening the use of this substance.
La Commission devrait obtenir le soutien nécessaire de la part du Parlement, et spécialement de la commission du contrôle budgétaire.
The Commission should be given the necessary support here through Parliament in general and the Committee on Budgetary Control in particular.
Toutes ces mesures sont soumises à un contrôle judiciaire et à un examen permanent de la part du gouvernement.
All those measures were subject to judicial control and were kept under continuous review by the Government.
Après sa libération, M. Crousillat a fait part de son intention de reprendre le contrôle de son ancienne chaîne de télévision.
Following his release, Crousillat stated his intention to retake control of his former television station.
Il y a aussi naturellement place pour un certain droit de regard et de contrôle de la part de notre Parlement.
However, there is, of course, also room for a certain amount of parliamentary scrutiny and control by the European Parliament.
Nos propositions exigent, d'une part, une plani fication, un suivi et un contrôle des programmes effica ces et, d'autre part, l'enthousiasme et l'engagement qui vient de l'identification aux objectifs du travail.
Our proposals need, on the one hand, efficient planning, execution, monitoring and control of programmes, and on the other, the enthusiasm and commitment which comes from identification with the objectives of the work.
D'une part, que la question du contrôle de la fécondité et de la reproduction était un droit de l'homme d'autre part, en 1995, à Pékin, que c'était un droit de la femme.
On the one hand, that the question of controlling fertility and reproduction was a human right, and on the other, in 1995 in Peking, that it was a woman's right.
D'une part, ils exerceront ainsi un meilleur contrôle, d'autre part, ils maintiendront un lien essentiel entre l'aide européenne et les politiques nationales dans cette région sensible.
In this way, they will exercise better control and they will maintain a vital link between European aid and national policies in this sensitive region.
L'État contrôle la qualité du système éducatif de deux manières  d'une part en homologuant les établissements d'enseignement et en approuvant les programmes, et d'autre part en évaluant les résultats de l'enseignement.
The state controls the quality of the educational system in two ways through the licensing of the educational establishments and the accreditation of educational programmes, as well as through the assessment of the results of the study process.
Dans ce texte, Ablyazov qualifie la prise de contrôle de sa banque d'acte arbitraire et de pillage de la part de l'état .
In the letter, Ablyazov brands his bank s takeover as an act of arbitrariness and state raiding .
La BCE a également estimé que cela ferait pas de distinction appropriée entre la fonction de contrôle prudentiel , d' une part , et la fonction de surveillance des systèmes de paiement , d' autre part .
The ECB also stated that this would not allow for an adequate distinction to be made between the function of prudential supervision , on the one hand , and those of payment systems oversight , on the other hand .
La Commission a entrepris notamment de subventionner plus largement les budgets de ces États, ce qui d'une part est correct, mais nécessite d'autre part, bien sûr, de nouveaux concepts en matière de contrôle.
The Commission has, then, in part, gone over to subsidising these countries' budgets to a greater extent. On the one hand, this is right and proper, but, on the other, it does require new approaches to monitoring.
Il est important de répondre au besoin de transparence et de contrôle d'une part sans, d'autre part, décourager les acteurs économiques de recourir à l'instrument des accords environnementaux en imposant des exigences excessives.
It is important to satisfy the need for transparency and control on the one hand without, on the other hand, discouraging economic actors from taking up the instrument of environmental agreements by imposing excessive requirements.

 

Recherches associées : Contrôle De La Part - Contrôle De La Part - De Part - Part De - D'une Part, D'autre Part - Le Contrôle De Contrôle - De Contrôle - Part De Marché - Part De L'emploi - Part De Crédit - Part De Détail - Part De Gâteau - Part De Risque - De Quelque Part