Traduction de "partir en" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Partir - traduction : Partir - traduction : Partir - traduction : Partir - traduction : Partir - traduction : Partir en - traduction :
Mots clés : From Leaving Gotta Left Leave

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Partir en voyage.
Take a trip somewhere.
Nous allons partir en Angleterre !
We're going to England !
Vivre en Biélorussie ou partir ?
Belarus Views From the Ground Global Voices
Aimerais tu partir en promenade ?
Would you like to go for a walk?
Je vais partir en premier.
I'll make a move first.
Tu peux partir en premier.
Hey, you may go first.
C'est comme partir en guerre.
It's like going out for revenge.
C'est comme partir en guerre !
It's like going out for revenge!
Je vous en prie ! Partir ?
Please, Captain Fry...
Mai faillit partir en corbillard
Sure, his ribs and nose and back were broke from getting such a fall
je veux partir en en embrassant un.
...place me in the coffin...
1990 ( à partir de ) 1970 1989 1990 T1 ( à partir de ) 1980T1 1989T4 1995 ( à partir de ) 1990 ( à partir de ) 1970 1989 1990 ( à partir de ) 1980 1989 1995 ( à partir de ) 1995 ( à partir de ) 1990 ( à partir de ) 1999 T1 ( à partir de ) 1995 ( à partir de ) 1995 ( à partir de ) 1990 ( à partir de ) 1995 ( à partir de ) 1995 ( à partir de ) 1995 ( à partir de ) 1995 ( à partir de ) 1995 ( à partir de ) 1995 ( à partir de ) 1995 ( à partir de )
8 EN
J'ai envie de partir en voyage.
I want to go somewhere on a trip.
J'ai envie de partir en voyage.
I feel like going on a trip.
Voudriez vous partir en voyage ensemble ?
Would you like to go on a trip together?
Tom vient de partir en vacances.
Tom just went on vacation.
J'ai hâte de partir en vacances.
I can't wait to go on a vacation.
Partir à la pêche en hiver ?
Fishing in the winter?
Je peux partir en paix, maintenant.
I can go in peace now
Je peux partir en paix, maintenant.
I can go in peace now
Que diraistu de partir en Europe?
Say, how's for Europe?
Mais je vais partir en gentilhomme.
But III leave like a gentleman.
En apprenant qu'on allait partir ensemble.
Maybe she found out we was going away together.
En option, à partir de FC2
optional from FC2
Vous devriez partir. Partir ?
I think you'd better go.
Laissezmoi partir. Laissezmoi partir.
Let me go, let me go.
Partir, en effet, vers où arriver, en effet, où ?
Where do you expect to get if you do not know where exactly you are heading?
Il était alors en train de partir.
He was leaving then.
Partir en voyage explorer l'Afrique lui plaît.
He likes to go on explorations to Africa.
Mon père va bientôt partir en retraite.
My father is going to retire soon.
Nous prévoyons de partir en excursion, demain.
We plan to go hiking tomorrow.
Je veux partir en vacances avec toi.
I want to go on a trip with you.
Mais est il en état de partir?
But is he fit to move, sir?
Si vous voulez partir, montez en voiture.
If you wish to go, please get in.
Alors j'ai décidé de partir en quête.
So, I decided to embark on a quest.
Hé! Sita! Tu aimerais partir en voyage ?
Uh, say, Sita, would you like to take a trip?
En fait je comptais partir. Mais non!
Thanks, but I actually have to get going.
Tu n'as plus qu'à partir en Chine.
Uh, why dont' you take a trip to China or somewhere?
Aimeraistu partir en vacances avec ta famille ?
How would you like to take your family and go on a vacation?
Mais laissezla partir, je vous en prie !
Ships, knives, canoes, anything. Only, but let her go, please, please!
Sonner chez lui et partir en courant.
I'll ring his doorbell and run.
Greta avait envie de partir en vacances.
Greta wanted a little holiday.
Je veux partir. Je vous en prie.
I want to go, please.
Au pire, nous pouvons partir en Osterlich.
If things get worse we can go to Osterlich.
Vous allez partir en Amérique du Sud, non?
You re going to go to South America, aren t you?

 

Recherches associées : Partir En Voyage - Partir En Vacances - Partir En Vacances - Partir En Vacances - Partir En Vacances - Partir En Vacances - Partir En Vacances - Partir En Vacances - Partir En Vacances