Traduction de "passé au crible" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Passé - traduction : Passé - traduction : Passé - traduction : Criblé - traduction : Passé - traduction : Passé - traduction : Crible - traduction : Passe - traduction : Criblé - traduction : Passé - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Le professeur a passé au crible les 50 études de référence. | The Professor sifted through the 50 baseline studies. |
Il a passé au crible les anciens textes juifs et chrétiens pour trouver la preuve des racines juives du christianisme. | Flusser on Jesus Flusser scrutinized the ancient Jewish and Christian texts for evidence of the Jewish roots of Christianity. |
De plus, il considère que l apos aggravation de la situation au Soudan exige que le bilan de ce pays soit passé au crible. | In addition, it believed that the worsening situation in the Sudan demanded public scrutiny of that country apos s record. |
Militants et journalistes ont passé les candidats au crible, scruté les campagnes et les opérations de vote, à la chasse aux fraudes. | Activists and journalists scrutinized candidates, closely monitoring campaigns and voting for violations. |
Elles continuent à passer le désert au crible. | They continue to sift the desert. |
56. Le projet préliminaire de plan à moyen terme à l apos échelle du système en vue de la promotion des femmes a été passé au crible. | 56. The preliminary draft of the system wide medium term plan for the advancement of women was critically reviewed. |
En Arménie, le mouvement Erevan Electrique au crible des médias | Armenia's 'Electric Yerevan' Protests and the Mass Media Global Voices |
Maintenant l'intelligence et la bêtise vont être passées au crible. | Now intelligence is being sifted out from stupidity. |
Je mets chacun d'entre vous au défi de passer mon rapport au crible. | I challenge everyone to scrutinise my report. |
Les deux rapporteurs, MM. Dell'Alba et van Hulten, ont passé au crible cette proposition au sein de la commission des budgets et de la commission du contrôle budgétaire et proposé des amendements. | The two rapporteurs, Mr Dell' Alba and Mr van Hulten, have worked through the proposal in the Committee on Budgets and the Committee on Budgetary Control and tabled amendments. |
Inde et Pakistan Passer au crible les versions contradictoires d'une histoire commune | Sifting Through Conflicting Versions of India and Pakistan's Shared Past Global Voices |
En mathématiques, un nombre chanceux est un entier naturel dans un ensemble qui est généré par un crible similaire au crible d'Ératosthène qui génère les nombres premiers. | In number theory, a lucky number is a natural number in a set which is generated by a sieve similar to the Sieve of Eratosthenes that generates the primes. |
Les commissions sont des groupes de Sénateurs, qui passent la loi au crible. | Committees are small groups of senators who sift a bill down and report back. |
Son rôle dans la controverse entourant la nouvelle traduction des Rubaïyat (quatrains) d Omar Khayyâm, publiée par son ami Robert Graves et son grand frère Omar Ali Shah, a été passé au crible. | His role in the controversy surrounding a new translation of the Rubaiyat of Omar Khayyam, published by his friend Robert Graves and his older brother Omar Ali Shah, came in for particular scrutiny. |
Les informations sur l'avion russe tombé dans le Sinaï au crible des médias sociaux | Social Media Users Factcheck Mainstream News Coverage of Russian Plane Crash in Egypt Global Voices |
Je devrais passer au crible mon comportement, même si je ne me considérerais jamais comme sexiste. | I should really look at my own behaviour, even though I would never consider myself to be sexist. |
Ses amis disent ignorer pourquoi il est ainsi passé au crible par les rebelles, puisque son seul crime a été d'exposer son travail dans les rues du centre de Donetsk, ce qui peut au plus être considéré comme une contravention. | His friends say it's unclear why he's being investigated with such scrutiny by the rebels, since his only crime was to display his work in the streets of Donetsk's city center, which can be considered an administrative offense at best. |
Ainsi, Eurostat a passé des versions antérieures des Indicateurs structurels au crible du Tableau de bord et a décelé un certain nombre d'erreurs qui avaient échappé aux statisticiens quand les données étaient présentées sous forme de tableaux. | For example, Eurostat ran earlier versions of the Structural Indicators with the Dashboard, and detected quite a number of errors that had escaped the critical eyes of statisticians when presented as spreadsheets. |
Des institutions et des traditions démocratiques solides garantissent que les initiatives des gouvernements sont passées au crible. | Australia's strong democratic institutions and traditions ensure that actions of governments are subject to review. |
Nous encourageons naturellement les parlements des États membres à mieux passer au crible les politiques en matière d'armements. | We would naturally encourage greater scrutiny of arms policies by Member State parliaments. |
Il n'y a pas de trace écrite concernant la procédure de sélection, notamment l'examen des diverses candidatures la Section a indiqué avoir examiné la liste des fonctionnaires en attente d'affectation et passé au crible les curriculum vitae des candidats. | The selection process (notably, any consideration of various candidates for each of the posts to be filled) was not documented the Section indicated that it reviewed the list of available staff in between assignments and screened curricula vitae of potential candidates. |
Quand le calibre ou le crible est exprimé en nombre d'amandes en coque par 100 g ou par once, aucune tolérance pour un nombre supérieur ou un nombre inférieur à la fourchette ou au crible indiqué n'est admise. | When sizing or screening is carried out by the number of inshell almonds per 100 g or per ounce, no tolerance for counts above or below the specified range or screen shall be allowed. |
Les ministres des Finances des pays du G 20 se sont déjà mis d accord sur un objectif de 2 de croissance annuelle jusqu'en 2018 et ont passé au crible plus de 900 propositions de réformes structurelles destinées à réaliser cet objectif. | G 20 finance ministers have already decided on a 2 target for annual growth through 2018, and are sifting through more than 900 proposals for structural reforms in order to achieve this. |
Après avoir passé au crible les caractéristiques des régions européennes et de leurs marchés du travail, l'étude sur l'emploi 2002 distingue cinq groupes de régions , qui se différencient par leur manière de valoriser leurs ressources humaines et leurs spécialisations d'activité. | After considering the various characteristics of the European regions and their various labour markets, the Employment in Europe 2002 report identifies five regional clubs that are characterised by different patterns of utilisation of human resources and labour skills. |
Pour y parvenir, ils passent au crible des millions et des millions de documents déjà traduits par des traducteurs professionnels. | They do this by analyzing millions and millions of documents that have already been translated by human translators. |
Si je pose mes yeux sur lui, je le crible de plomb. | And when I lay my eyes on him, I'm gonna fill him full of lead. |
ROME Une fois de plus, la réputation du pape Pie XII est passée au crible et est en butte aux attaques. | ROME Once again, the reputation of Pope Pius XII is under scrutiny and attack. |
Des soldats armés siègent désormais dans les salles de rédaction, passant au crible les galées avant qu'elles ne partent à l'impression. | Armed soldiers now sit in newsrooms, vetting the galleys before they go off to press. |
ROME Une fois de plus, la réputation du pape Pie XII est passée au crible et est en butte aux attaques. | ROME Once again, the reputation of Pope Pius XII is under scrutiny and attack. |
Quelles que soient les tentations auxquelles il est exposé manipulation des résultats des recherches, utilisation de données confidentielles ou abus de pouvoir Google, en y cédant, aurait beaucoup à perdre dans un monde où chacun de ses faits et gestes est passé au crible. | Whatever short term temptations it faces to manipulate its search results, use private information, or throw its weight around Google, it is clear, could lose a lot by succumbing to them in a world where its every move is watched. |
Et les autorités, en soumettant des catégories figées et sélectionnées d avance au crible d une analyse restreinte, laissent échapper des gens qui ne correspondent pas au profil. | And by pre selecting fixed categories of people for heightened scrutiny, the authorities overlook those who do not fit the profile. |
En mars 2005, BIVAC a installé au port un scanner commercial pour les conteneurs et une vingtaine de conteneurs sont ainsi passés au crible chaque jour. | In March 2005, BIVAC installed in the port a commercial scanner for containers and some 20 containers are screened daily. |
Pour ce qui est de l'enquête, j'espère que ce seront avant tout les aspects généraux de la sécurité qui seront passés au crible. | It is totally unacceptable that dangerous substances are transported at the same time as passengers. |
Nous passerons les traités au crible, en faisant attention aux moindres détails personne ne doit croire que le vote du Parlement est acquis. | We will scrutinise the treaties with care and attention to detail and no one should take Parliament's vote for granted. |
Il est en fait un algorithme très ancien appelé crible d'Ératosthène pour calculer ces chiffres. | There's actually a very ancient algorithm called the Sieve of Eratosthenes to calculate these numbers. |
En gros, la méthodologie consistait à passer au crible les 1000 premiers résultats d'une recherche d'actualités d'un jour donné et d'extraire les événements uniques. | Generally, the methodology was to sift through the first 1000 results of a news search on any given day and mine the unique events. |
3.6.2 Le CESE invite parallèlement les experts des États membres à passer au crible leur législation à la lumière des nouvelles règles de coordination. | 3.6.2 At the same time, the EESC calls upon experts in individual Member States to examine in detail the legislation of their respective countries in the light of the new rules on coordination. |
Il faut qu'il accepte, s'il ne veut pas renoncer à la conclusion du contrat, que l'évolution future de sa santé soit passée au crible. | On the basis of these observations, it is essential to make the following requirement in respect of laboratory safety for the use of geneticallyengineered biological systems |
Tire, et je dégaine mes deux revolvers et je te crible de plombs en quatrième vitesse. | Soon as I hear a shot, I'm gonna pull both my guns and start pumping lead into you as fast as I can. |
Tandis qu'il passe au crible la blogosphère en hébreu, il vous invite à lui envoyer des liens URL de billets qui vous paraissent dignes d'intérêt. | As I sift through the Hebrew blogosphere please feel free to send me links to posts you believe should be highlighted. |
J'ai décidé de passer au crible ses chapitres et de distiller des récits courts, que je pourrais combiner ensuite avec la musique et l'imagerie modernes. | I decided to sift through its chapters and distill short narratives, which I could then combine with modern music and imagery. |
Je voudrais une fois encore signaler que nous ne l'avons fait qu'après avoir passé au crible l'ensemble des services afin de déterminer s'il existait encore des possibilités de redéploiement de personnel. Ce n'est qu'à la suite de cet examen que nous sommes parvenus au résultat qu'il nous fallait demander de nouveaux postes à l'autorité budgétaire. | I would again draw your attention to the fact that we did not do so until we had conducted a critical survey of all the departments in order to assess whether there was still scope for redeploying staff, and only then did we reach the conclusion that we must approach the budgetary authority with a request for new posts. |
Pour toutes les catégories (en cas de calibrage par le diamètre maximal) est admise une tolérance de 15 , en nombre, d'amandes en coque non conformes au calibre ou au crible indiqué. | For all classes, (if sized by the maximum diameter), 15 per cent, by count, of inshell almonds not conforming to the size or screen indicated is allowed. |
Elle permet de centrer la recherche, impose des délais, passe au crible les résultats de la recherche et permet d'évaluer les brevets selon les prix du marché. | It helps focusing research, it provides deadlines, screens the output, and allows patents to be valued at market prices. |
Nous avons considéré ce problème, pensez vous ! Nous l'avons considéré et le passons au crible avec une grande attention, notamment grâce aux inquiétudes que vous avez exposées. | Of course we have pondered this issue, and we are still studying it extremely carefully, and this is also thanks to the concerns you have voiced. |
Recherches associées : Passer Au Crible - été Passés Au Crible - Seront Passés Au Crible - Passées Au Crible Par - Au Passé - Passer Au Crible Les Données - Passé Au Total - Contrairement Au Passé - Contrairement Au Passé - Passé Au-dessus - Passé Au Cours - Crible De Séparation - Passé Au Peigne Fin