Traduction de "passe partout" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Partout - traduction : Passé - traduction : Partout - traduction : Passé - traduction : Passé - traduction : Partout - traduction : Passé - traduction : Passé - traduction : Passe - traduction : Partout - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

J'ai le passe partout.
I have the master key.
Partout où on passe.
Never heard such applause in your life.
Il se passe ainsi en Espagne ce qui se passe partout ailleurs.
Thus, what is happening in Spain is what happens everywhere else.
Ça se passe partout dans le Golfe.
This goes on all over the Gulf.
Il se passe la même chose partout.
It happened everywhere.
Partout où on passe... les gens murmurent
Everywhere we go, people start buzzing, There's King Shaw and Clare Bennett.
Je donne partout le mot de passe, et partout, je reçois des gifles.
I give everywhere the passwords, and everywhere I get the slaps.
Ça se passe partout dans le monde aujourd'hui.
And it's happening everywhere now.
Et on se passe le mot, on se passe le mot, mais partout dans le monde.
And we spread the word, we spread it more, but all around the world.
Les voleurs ont ouvert la porte avec un passe partout.
The thieves opened the door with a pass key.
Ils sont tous vêtus d'uniformes passe partout, de la même couleur.
they're all wearing cookie cutter, same color uniforms
La violence contre les femmes est quotidienne et se passe partout ??
Violence against women occurs everywhere every day ??
Cela se passe partout depuis quelques années, et je n'exagère pas.
This is happening all over the place over the last few years, and I am not exaggerating.
En conséquence, une formule  passe partout  ne serait pas nécessairement applicable.
Therefore, a one size fits all approach may not be applicable.
Et cela se passe partout, chez les libéraux et les conservateurs,
And it's happening everywhere, among liberals and conservatives, agnostics and believers, the rich and the poor,
Tweet de Cemre est partout sur l'Internet. Que se passe t il ?
Cemre's tweet is all over the Internet.
J'ouvre, je vous rends votre passe partout pour l'accès à votre propre observation.
Right now I only want to point to the essential pointing. Which is enough for you.
Je ne crois pas à l' arme absolue, à la solution passe partout.
I am not a believer in magic formulas or cure alls.
C'est un phénomène qui se passe partout dans le monde. Félicitations, tout le monde.
(FineBros) I think it's worldwide.
L antisémitisme est de retour et ce qui se passe à Malmö n est qu une manifestation extrême de ce qui se passe partout en Suède.
Anti Semitism is back, and what is taking place in Malmö is merely an extreme manifestation of what is happening across the whole of Sweden.
J'ai compris que mon nom neutre et mon apparence passe partout me protégeaient des situations gênantes.
I realized that my neutral name and non significant appearance shielded me from awkward moments.
Il s'agit d'une puissante industrie qui entraine de l'instabilité et de la violence partout où elle passe.
This is a mighty industry, and it creates instability and violence wherever it goes.
Mais pourtant cela se passe partout, et cela fait partie de ce qui rend le changement possible.
But it's happening all over the place, and these tools are part of what's making it possible.
C'est la clé passe partout... qui permet l'ouverture de toutes les portes... quelque part... du monde manifeste.
It is the master key from which all doors open...somehow in the manifest world.
le suce en quelques minutes, et passe à la victime suivante, et continue comme ça un peu partout.
sucking it within just several minutes, just going to the other prey, continuing all over the place.
Et depuis Louis Pasteur suppose, qu'il ya une guerre se passe, cela est considéré partout où nous regardons.
And since Louis Pasteur assumed, that there is a war happening, this is seen wherever we look.
passe un peu partout dans le pays, et en particulier, dans les secteurs à forte intensité de maind'œuvre.
on family farms and in family enterprises?
Partout où les choses sont correctement réglées au niveau communautaire (le premier pilier), cela se passe bien mieux.
Wherever matters are regulated well at community level (the first pillar), things are much better.
Nous voyons ce qui s'est passé partout dans les villes de Pologne, ce qui se passe partout dans les villes de l'Allemagne de l'Est, ce qui s'est passé en Hongrie.
MITTERRAND, President in Office of the Council. (FR) Mr President, ladies and gentlemen, as you know, and as you have just been reminded, a special session of the European Council was held in Paris last Saturday.
Les réponses ont été passe partout, que Poutine remettait la Russie debout et assurait la stabilité pour le pays.
Respondents used various clichés, saying that Putin raised Russia from its knees and provided stability for the country.
Toutefois, les modèles passe partout ne s'appliquent pas à ceux qui ont des antécédents historiques, socioculturel et économiques différents.
However, the one size fits all model does not apply to people with different historical, sociocultural, and economic backgrounds.
5.5 Il est essentiel que ni l'échelon national ni l'échelon européen ne cède à la tentation d'élaborer des solutions passe partout.
5.5 It is important that attempts should not be made either at national or European level to impose uniform solutions.
5.5 Il est essentiel que ni l'échelon national ni l'échelon européen ne cède à la tentation d'élaborer des solutions passe partout.
5.5 It is important that neither the national nor the European level give in to the temptation to seek out uniform solutions.
Sinon, nous n aurions comme autre choix qu une formule d enseignement passe partout qui manque non seulement de caractère, mais également de sens moral.
The alternative is a formulaic educational experience that not only lacks individual character, but that is also devoid of moral purpose.
Enfin, partout dans le monde les gens ont commencé à croire qu'il se passe quelque chose de très néfaste avec le climat.
Finally, all around the world, people have begun to believe that there is something going on very wrong with our climate.
Et de cette façon vous pouvez soutenir vos propres élus. j'ai pas dit que ca se passe partout, mais il est possible qu'il arrive
And in that way you can kind of own the elected officials. I'm not saying that this is happenning everywhere, but it could happen.
Pas besoin de beaucoup d'évolution technologique ou biologique pour être capable de faire un calcul arbitraire, juste quelque chose qui se passe, naturellement, partout.
It doesn't take lots of technology or biological evolution to be able to do arbitrary computation just something that happens, naturally, all over the place.
Ca se passe partout dans le monde, quel que soit le style de vie, quelles que soit les professions, les industries auxquels vous pensez.
It is happening all across the world, in every kind of walk of life, and every kind of career and industry that you can think of.
Et cela se passe partout, chez les libéraux et les conservateurs, les agnostiques et les croyants, les riches et les pauvres, en Orient comme en Occident.
And it's happening everywhere, among liberals and conservatives, agnostics and believers, the rich and the poor, East and West alike.
Le point fort de cet évènement est peut être le rapport par pays, qui permet d'avoir un aperçu de ce qui se passe partout en Asie.
Perhaps the highlight of this event are the country reports where we would have a chance to get a view of what s happening across many parts of Asia.
Ce qui se passe si vous regardiez une carte de l'Asie du début du XXe siècle, il y aurait du vert partout pour représenter la forêt.
What's going on here If you were to look at a map of Asia in the 1900s, it would be completely green representing forest so, there's forest everywhere and they're over 100,000 tigers roaming throughout all of Asia.
Taksim est partout, la Résistance est partout.
Everywhere is Taksim, Resistance Everywhere.
Il est très douloureux pour le secteur de l'élevage de voir que cela arrive et, aujourd'hui, cela se passe partout en Europe, des mesures doivent donc être prises.
It is very painful for the farming industry to see this happen and it is happening now throughout the whole of Europe, so action needs to be taken.
Partout.
All over.
Partout
Anywhere

 

Recherches associées : Passe-partout - Passe-partout - Passe-partout - Contrat De Passe-partout - Passe-partout Vers Le Bas - Partout Et Partout - De Partout - Aller Partout - Partout Entre - Partout Où - Partout Où