Traduction de "plainte pour violation" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Violation - traduction : Plainte - traduction : Pour - traduction : Plainte - traduction : Violation - traduction : Pour - traduction : Plainte - traduction : Plainte - traduction : Plainte - traduction : Violation - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
La ministre Lobato a porté plainte pour violation de sa vie privée . | Minister Lobato complained that her privacy was violated. |
Tout ce qu'il fallait, c'était une simple plainte pour violation du droit d'auteur. | All they needed was a single claim of copyright infringement. |
Si je me trouvais aux Etats Unis, je porterais plainte contre Al Yaum pour violation de droits d auteur. | If I was in the USA I would file an intellectual property rights case against Al Yaum. |
h) rapport OBH 2485 1998 Le plaignant a déclaré souhaiter déposer plainte contre son bailleur pour violation de domicile. | (h) OBH report 2485 1998. The plaintiff complained that he had wanted to file a complaint against his landlord for unlawful entry. |
Il serait parfaitement logique que la Flandre dépose plainte auprès de la Commission européenne pour violation des directives en vigueur. | The problem of the species and varieties of plants available on the market does not end here. |
Lorsqu'une personne dépose une plainte à la police contre un autre individu pour violation de l'article 112 du code pénal, la plainte sera examinée par trois services de la police royale thaïlandaise. | When someone files a claim against another individual on a possible ground for violating Article 112 of the penal code at a police station, the claim will be examined by three divisions of the Royal Thai police. |
Pratiquement tous les Etats de première ligne ont porté plainte pour violation de leur espace aérien par l apos Afrique du Sud. | Complaints concerning violations of their airspace by South Africa had been lodged by virtually all the front line States. |
Toute personne pourra déposer une plainte auprès de la Commission si elle soupçonne une violation du code. | Anyone will be able to lodge a complaint with the Commission where a breach of the Code is suspected. |
Les plaignants peuvent saisir le Bureau de l'avocat public ou faire intervenir un avocat privé et déposer une plainte pour violation des droits de l'homme. | They can go to the Public Solicitor's Office or a private lawyer and file a human rights complaint. |
Les auteurs ne disposeraient donc d apos aucun recours interne pour s apos opposer à la violation de l apos article 27 du Pacte. La plainte | Thus, it is claimed that there are no domestic remedies which the authors might pursue in respect of a violation of article 27 of the Covenant. |
Il affirme en outre qu apos il a porté plainte auprès des autorités compétentes de Basse Autriche le 28 mai 1990 pour violation du principe d apos égalité inscrit dans la Constitution, plainte qui a été rejetée le 22 mars 1991. | He further submits that he filed a constitutional complaint with the Government of Lower Austria on 28 May 1990, alleging to be a victim of a violation of the principle of equality. This complaint was dismissed on 22 March 1991. |
4.20 Eu égard au grief de violation de l'article 26 du Pacte, l'auteur n'a pas déposé plainte pour des faits de discriminations, notamment du fait de sa nationalité. | 4.20 As regards the alleged violation of article 26 of the Covenant, the author has lodged no complaint about incidents of discrimination on the grounds of her nationality or other considerations. |
L apos auteur ne peut donc, au moment où elle présente sa plainte, prétendre être victime d apos une violation du Pacte. | Therefore, the author cannot, at the time of submitting the complaint, claim to be a victim of a violation of the Covenant. |
Nous craignions tous que la Commission y voit une distorsion de la concurrence, une violation du Traité et porte plainte contre les Pays Bas. | We had all feared the Commission could regard it as a distortion of competition, an infringement of the Treaty, and could therefore proceed against the Netherlands. |
Vkontakte, l actionnaire minoritaire des fonds d investissement United Capital Partner (UCP), a déposé une plainte contre Durov pour violation d obligations judiciaires lors de l élaboration de son nouveau projet Telegram messenger, messagerie instantanée sécurisée. | Earlier this month, VKontakte minority shareholder investment fund United Capital Partners (UCP), filed a complaint against Durov for breach of VKontakte fiduciary duty when he was developing his new brainchild the secure messenger Telegram. |
Les éditeurs et les auteurs s y sont opposé et certains ont poursuivi Google pour violation des droits d auteur, mais ont finalement retiré leur plainte en échange d une part des revenus de Google. | Publishers and authors disagreed, and some sued Google for breach of copyright, eventually agreeing to settle their claim in exchange for a share of Google s revenue. |
En conséquence, l'article 50 ne peut servir de base à une plainte isolée présentée sans référence à une violation des articles de fond du Pacte. | Accordingly, article 50 cannot give rise to a free standing claim that is independent of a substantive violation of the Covenant. |
2.17 La police de Thisted a rejeté la plainte contre le Parti progressiste au motif que la législation de l'État partie ne permettait pas, en l'état, de déposer une plainte pour violation de l'article 266 b) contre des entités ayant la personnalité juridique, y compris les partis politiques. | 2.17 The Thisted police rejected the complaint against the Progressive Party on the basis that the State party's law, as it then stood, did not permit a complaint of violation of section 266 (b) to be filed against entities with legal personality, including a political party. |
renonce à son droit d'introduire toute plainte ou procédure devant un tribunal ou une cour en vertu du droit interne ou du droit international relativement à une mesure dont il est allégué qu'elle constitue une violation visée par sa plainte. | Each Party shall permit all transfers relating to a covered investment to be made without restriction or delay in a freely convertible currency and at the market rate of exchange applicable on the date of transfer. |
Il formule également une nouvelle plainte pour violation du paragraphe 2 a) de l'article 10 du fait que les condamnés et les prévenus ne sont pas détenus séparément dans la prison de Port Phillip. | He also raises a new claim of a violation of article 10, paragraph 2 (a), as convicted and unconvicted prisoners are not segregated in Port Philip prison. |
pour violation du présent chapitre | A Party may apply a transitional period of up to 5 years from the date of entry into force of this Agreement to entities covered by Annexes 19 2 and 19 3 that are not ready to participate in a single point of access referred to in paragraph 1. |
Nous préparons pour cela une plainte pour la Commission européenne. | He is therefore preparing a motion for the European Commission. |
Pour quelles raisons portez vous plainte contre Dan? | What are you suing Dan for? |
cette plainte permettrait de mettre en lumière la responsabilité éventuelle des investisseurs en matière de crimes de guerre, et plus largement en matière de violation de droits humains. | this legal action would shed light on the potential responsibility of financial institutions when it comes to war crimes, and also human rights abuses. |
Or, les requérants ont omis de spécifier les droits dont ils alléguaient la violation et la Cour constitutionnelle a donc rejeté la plainte comme étant dénuée de fondement. | The petitioners, however, completed their submission without specifying the rights allegedly violated, with the result that the Court dismissed the complaint as unfounded. |
Or, les requérants ont omis de spécifier les droits dont ils alléguaient la violation et la Cour constitutionnelle a donc rejeté la plainte comme étant dénuée de fondement. | The petitioners however completed their submission without specifying the rights allegedly violated, with the result that the Court dismissed the complaint as unfounded. |
6.4 Pour ce qui est des griefs de violation de l'article 26 du Pacte, le Comité estime que les auteurs n'ont pas suffisamment étayé leur plainte pour pouvoir affirmer qu'il y a eu discrimination pour l'un des motifs consacrés par ledit article. | 6.4 With regard to the authors' claim that the situations reported constitute a violation of article 26 of the Covenant, the Committee considers that the authors have not sufficiently substantiated their complaint to be able to conclude that there was discrimination on one of the grounds specified in that article. |
Plainte ? | Charges? |
Partout dans le pays, les civils n'ont aucun moyen de porter plainte ou d'obtenir réparation en cas de violation des droits de l'homme commises par des agents de l'État. | Throughout the country, civilians are unable to make complaints or obtain redress for human rights violations by State agents. |
pour violation du présent accord ou | a breach of the Agreement or |
Pour le moment, la police n'a pas porté plainte. | So far, police have not pressed any official charges. |
Plainte pour invasion armée de Taïwan (Formose) (S 1715). | Complaint of armed invasion of Taiwan (Formosa) (S 1715). |
Les poursuites pour ce délit seront engagées sur plainte. | This offence shall be criminally prosecuted. |
Si ça continue, je porte plainte pour tapage nocturne. | Otherwise I'll sue you for disturbance at night. Or worse |
Une plainte pour anticonstitutionnalité peut être déposée devant la Cour constitutionnelle en cas de violation des libertés et des droits constitutionnels fondamentaux résultant de décisions judiciaires, administratives ou autres, lorsque les recours juridiques ordinaires ont été épuisés. | The constitutional complaint may be submitted to the Constitutional Court against violations of fundamental constitutional rights and freedoms committed by judicial, administrative and other decisions, after ordinary legal remedies have been exhausted. |
Le Comité estime toutefois qu'il y a peu de chances que l'issue de cette procédure donne véritablement réparation pour la violation de la Convention qui fait l'objet de la plainte de l'auteur et qui menace sa vie. | The Committee considers, however, that the eventual outcome of this proceeding is not likely to bring effective relief vis à vis the current life threatening violation of the Convention of which the author has complained. |
Rockstar, le consortium qui a acquis les brevets Nortel pour 4,5 Md , a déposé plainte à l'encontre de Samsung Electronics Co Ltd, HTC Corp, Huawei et quatre autres sociétés pour violation de brevet devant la Cour d'assises des États Unis au Texas. | Rockstar, the consortium that bought the Nortel patents for 4.5 billion, sued Samsung Electronics Co Ltd, HTC Corp, Huawei and four other companies for patent infringement in U.S. District Court in Texas. |
Dans sa demande, la partie requérante indique la mesure en cause et explique, d'une manière suffisante pour exposer clairement la base juridique de la plainte, en quoi cette mesure constitue une violation des dispositions visées à l'article 173. | The Parties shall provide a reasonable period of time, normally not less than 30 calendar days, for interested persons to comment to the responsible authorities before the relevant measure is finalised or submitted to the authorities responsible for its adoption. |
Une plainte | A complaint |
La plainte | The complaint |
Porter plainte ? | Sue you? Hey! |
Porter plainte ? | Very well! |
Porte plainte. | Oh, fine. Sue me. |
S'estelle plainte? | Has she been complaining? |
Aucune plainte. | No. No complaints. |
Recherches associées : Plainte De Violation - Pour Violation - Plainte Pour Infraction - Plainte Pour Vous - Porter Plainte Pour - Pour Une Plainte - Réclamations Pour Violation - Réclamations Pour Violation - Recours Pour Violation - Pour Violation Substantielle - Résiliation Pour Violation - Sanctions Pour Violation