Traduction de "plainte pour vous" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Plainte - traduction : Pour - traduction :
For

Plainte - traduction : Vous - traduction :
Yo

Pour - traduction : Plainte - traduction : Plainte - traduction : Plainte - traduction : Plainte pour vous - traduction : Plainte - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Pour quelles raisons portez vous plainte contre Dan?
What are you suing Dan for?
Vous portez plainte ?
Will you prefer charges, commissioner?
Vous pouvez utiliser un formulaire standard pour vous aider à rédiger votre plainte.
You can use a standard form to help you in drafting your complaint.
Pas de jeune femme pour moi, mais une plainte contre vous.
That call wasn't for me. It was for you. Somebody has registered a complaint.
Quand vous avez une plainte
When you have a complaint
Vous devez signer votre plainte.
He's got a complaint ready to sign.
entends. Vous, porter plainte ?
You're a thief and you want to sue?
Il portera plainte contre vous.
He'll bring suit against you, I warn you.
Si vous portez plainte, on va vous harceler.
You ll be harassed if you complain.
Vous devez porter plainte contre moi.
You must prefer charges against me.
D'après la plainte, vous l'auriez giflée.
The complaint states that you slappes her.
S'il continue à vous menacer, portez plainte.
If he keeps threatening you, then you should go to the police.
Je ne dépose pas plainte contre vous.
I am not going to sue you.
Je ne porte pas plainte contre vous.
I make no charge against you.
Vous vous efforcez en vain votre plainte n'a aucun fondement.
You're wasting your energy. Your complaint is groundless.
Comment puis je porter plainte contre vous pour quelque chose comme ça, Man Ok ?
How can I sue you for something like this, Man Ok?
Je me demande si vous pourriez porter plainte contre quelqu'un du même sexe que vous pour harcèlement sexuel.
I wonder if you can sue someone of the same sex for sexual harassment?
Bien sûr,j'aurais préféré que vous portiez plainte.
Of course, I would have rather had you bring charges against him.
Si j'entends la moindre plainte contre vous, fûtce pour un esclandre comme celuici, je vous ferai expulser du pays.
And if I catch another breath of complaint against you if only for a piece of incivility like this, I'll have you routed out of here.
Alors... vous pouvez ne pas porter plainte contre moi ?
So... can you not sue me?
Et si vous ignorez ma plainte simple et sage
And if you ignore my reasonable plea
Pourquoi n'octroyez vous pas au comptable de droit de déposer plainte contre des tentatives d'ingérence, comme vous l'avez prévu pour l'auditeur interne ?
Why do you not give the accounting officer a right of appeal against attempts at interference in his work, as you have to the internal auditor?
Certainement pas. Certainement pas. Vous retirez votre plainte contre lord Queensberry...
Certainly not. lt i gt You withdraw your libel action against Lord Queensberry. lt i gt
Je vous prie de transmettre ma plainte au Bureau du Parlement.
I would request you to pass this complaint on to the Bureau of Parliament.
Écoutez, vous ne voulez pas que je porte plainte, c'est ça ?
Look, you don't want me to file that suit, do you?
Vous devriez en outre introduire auprès des services répressifs compétents une plainte pour non assistance à personne en danger.
You should also file charges with the relevant criminal authorities on the grounds of failure to provide assistance!
Mais s'il y avait une plainte vous sauriez à ce sujet, droite ?
But if there was a complaint you'd know about it, right?
Nous préparons pour cela une plainte pour la Commission européenne.
He is therefore preparing a motion for the European Commission.
(Il est illégal pour la police de refuser d'enregistrer une plainte, mais si vous êtes des Penans doux, timides et respectueux, que pouvez vous faire ?)
(It is against the law to refuse to take a police report, but if you are meek, shy, and respectful Penans, what can you do?)
Je vais vous donner quelques astuces pour ne pas se plaindre afin que vous compreniez à quel point ça fait mal plainte dommages le prénom?
I'll give you some tricks not to complain so you understand how much it hurt damage complaint's first name?
Plainte ?
Charges?
Pour le moment, la police n'a pas porté plainte.
So far, police have not pressed any official charges.
Plainte pour invasion armée de Taïwan (Formose) (S 1715).
Complaint of armed invasion of Taiwan (Formosa) (S 1715).
Les poursuites pour ce délit seront engagées sur plainte.
This offence shall be criminally prosecuted.
Si ça continue, je porte plainte pour tapage nocturne.
Otherwise I'll sue you for disturbance at night. Or worse
S'il vous plaît, si vous continuez à faire cela je vais devoir faire une plainte au sujet de vous, aussi bien.
Please, if you keep doing this I'll have to make a complaint about you, as well.
Je vois que vous avez caché votre ami, c'est pas grave, qu'il porte plainte.
Your friend is hiding somewhere, it's ok.
Une plainte
A complaint
La plainte
The complaint
Porter plainte ?
Sue you? Hey!
Porter plainte ?
Very well!
Porte plainte.
Oh, fine. Sue me.
S'estelle plainte?
Has she been complaining?
Aucune plainte.
No. No complaints.
Portons plainte.
They should be reported.

 

Recherches associées : Plainte Pour Infraction - Porter Plainte Pour - Pour Une Plainte - Plainte Pour Violation - Plainte Pour Le Divorce - Pour Vous - Pour Vous - Plainte Pour Dommages Et Intérêts