Traduction de "plus durement touchés" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Plus - traduction : Plus - traduction : Durement - traduction : Plus - traduction : Plus - traduction : Touchés - traduction : Plus durement touchés - traduction : Plus - traduction : Plus durement touchés - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Les pays pauvres seront plus durement touchés, en revanche. | Poor countries will be hit harder, however. |
Les plus durement touchés seront les pauvres, affirme Raw Fiji News | Fiji's poor will be hit hardest, writes Raw Fiji News. |
Le transport aérien est l'un des secteurs les plus durement touchés. | Air transportation is one of the worst affected areas. |
Comme toujours, ce sont les plus faibles qui sont le plus durement touchés. | As usual, it is the very weakest who are hit the hardest. |
Sans surprise, les plus pauvres et les plus vulnérables seront les plus durement touchés. | Tentunya tidak mengherankan lagi bahwa penduduk miskin dan paling rentan yang akan terkena dampak terburuk. |
La résilience de ceux qui ont été le plus durement touchés est vraiment extraordinaire. | The resilience of those who have been most affected is inspiring. |
Les plus durement touchés sont les travailleurs des pays riches qui ne disposent d'aucune formation universitaire. | Hardest hit are workers in rich countries who lack a college education. |
Le traitement des enfants cancéreux est l'un des domaines les plus durement touchés par le blocus. | Care of children with cancer is one of the areas most severely affected by the restrictions. |
A cet égard, l apos équipement chirurgical est l apos un des secteurs les plus durement touchés. | Surgical equipment is one of the items most affected. |
MILAN Les investisseurs ont été durement touchés par la crise actuelle. | MILAN Investors have been hit hard by the current crisis. |
Certains secteurs connexes et l' industrie touristique sont également durement touchés. | Indeed, in addition to aviation, there are all kinds of related industries, including tourism, that have been hit hard. |
L apos Afghanistan et le Cambodge sont les deux pays le plus durement touchés, tant économiquement que politiquement. | Afghanistan and Cambodia remain the most distressed, both economically and politically. |
Les jeunes sont les plus durement touchés par la pauvreté avec 37,6 des personnes de moins de 18 ans. | 26.3 of the population and 22.9 of families were below the poverty line. |
Les jeunes sont les plus durement touchés, la situation économique affectant leur scolarité et leur capacité à obtenir un emploi. | Youth are the most adversely affected, with the economic situation having an effect on their schooling and eventual employability. |
La Slovaquie compte parmi les pays les plus durement touchés par les sanctions imposées contre la République fédérative de Yougoslavie. | Slovakia is among the countries that have been most severely afflicted by the sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia. |
La récession économique mondiale fait de nombreuses victimes, et ce sont les pays pauvres qui sont les plus durement touchés. | The global economic recession is certainly taking its toll. Economic decline hits poor countries hardest. |
Tous les professionnels des filières pêche, culture marine, aquaculture, sont déjà durement touchés. | All workers in the fishing, fish farming and aquaculture sectors have already been hit hard. |
L'ACI estime que les aéroports européens auront perdu en 2009 98 millions de passagers, les aéroports les plus petits étant les plus durement touchés. | ACI forecasts that European airports will loose 98 million passengers in 2009, with the smallest airports being hit the hardest. |
Les pays dont la situation financière se dégrade nettement sont le plus durement touchés par cette hausse des taux à long terme. | This rise in long term interest rates has hit the countries with sharply deteriorating fiscal positions hardest. |
Le blog Els nous pobres regroupe les témoignages de citoyens durement touchés par la crise. | The Els nous pobres blog collects testimonies of poor people affected by the crisis which has greatly limited their economic and personal opportunities. |
Des secteurs où des dommages avaient déjà été infligés à l'environnement ont été très durement touchés. | Areas already weakened by environmental damage were particularly hard hit. |
World Vision investit chaque année 200 millions de dollars des États Unis dans les 30 pays le plus durement touchés par le VIH sida. | invests 200 million a year in the 30 worst hit countries by HIV AIDS. |
Nous nous félicitons également des mesures prises par tous les pays qui ont contribué, en particulier les autorités des pays les plus durement touchés. | We also commend the actions of all contributing nations, in particular of the authorities of those nations most badly affected. |
Dans le rapport, nous mettons plus particulièrement l'accent sur la nécessité de permettre aux pays les plus durement touchés par ces maladies d'importer des médicaments génériques bon marché. | In the report, we stress how important it is for countries that have been hit hard by these diseases to be able to import cheap and generic medicines. |
Des secteurs de pointe de l'économie seraient ainsi durement touchés par des mesures protectionnistes de la Communauté. | An advanced sector of the economy will thus be badly affected by the Community's pro tectionism. |
Les nouveaux membres de l Union européenne en Europe centrale et de l Est ont été plus durement touchés par la crise que les anciens États membres. | The European Union s new members from eastern and central Europe have been hit much harder by the crisis than the old member states they are also much less prepared to confront the situation psychologically and socially. |
Les secteurs les plus durement touchés par la crise ont eux aussi été déterminés. Il s'agit des compagnies d'assurances, de l'industrie aéronautique et du tourisme. | The sectors worst affected by the crisis are also identified insurance companies, the aeronautical industry and tourism. |
Les grands pays d Europe du Sud, l Espagne et l Italie, touchés durement par l austérité, s engagent dans une spirale récessionniste. | The big southern European countries, Spain and Italy, battered by austerity, are spiraling into recession. |
Les ouvriers de l'industrie et de la construction sont les plus durement touchés, et les faillites sont la cause de 25 des salaires impayés de Russie. | Manufacturing and construction workers have been the hardest hit, and bankruptcies account for 25 percent of Russia s unpaid wages. |
La crise de 2008 a été précédée d une importante bulle immobilière dans les pays les plus durement touchés (États Unis, Royaume Uni, Irlande, Espagne, Portugal et Italie). | A large housing bubble preceded the 2008 crisis in the hardest hit countries (the US, the UK, Ireland, Spain, Portugal, and Italy). |
Parallèlement à la fracture nord sud, nous pouvons également observer un déséquilibre croissant entre les générations les jeunes sont beaucoup plus durement touchés par les injustices sociales. | Alongside the north south divide, we can also observe a growing imbalance between generations young people are much harder hit by social injustice. |
On incite des agriculteurs durement touchés à retirer des terres de la production moyennant une rémunération re lativement bonne. | It is perhaps precisely this result that some of the Member States wish to see. |
Bien que les Écossais soient le plus durement touchés, l impact est en fait plus vaste et concerne les Irlandais, les Danois et les Néerlandais, et nous pouvons apprendre l un de l autre. | Although the Scots are hardest hit, the impact is much wider, including the Irish, Danish and the Dutch, and we can learn from each other. |
Punir la corruption plus durement ? | Harsher punishment for bribery? |
Ces groupes défavorisés sont particulièrement nombreux dans les pays les plus durement touchés par la récente crise financière mondiale et sont maintenant aux prises avec un chômage élevé. | These disadvantaged groups are particularly large in the countries that were hit hardest by the recent global financial crisis and now struggle with high unemployment. |
La canicule, qui nous a durement touchés cet été, rappelle l acuité du problème des émissions de gaz à effet de serre. | The heatwave, which affected us severely this summer, is a reminder of how serious the problem of greenhouse gas emissions is. |
La délégation chinoise est donc favorable à son élimination progressive, à condition de tenir compte des intérêts des pays en développement qui seraient le plus durement touchés par cette décision. | His delegation was therefore in favour of gradually phasing it out, provided that due account was taken of the interests of those developing countries that would be most affected by the decision. |
Les sept pays les plus durement touchés se situent en Afrique australe, et ont des taux de prévalence du virus chez les adultes qui vont de 20 à pratiquement 40 . | The seven most affected countries in the world were in Southern Africa they had an adult prevalence ranging from 20 to close to 40 percent. |
En effet, avec une récession prévue pour durer un an et demi ou plus ce qui ferait de cette récession la plus longue depuis la Seconde guerre mondiale l Argentine sera l un des pays les plus durement touchés. | Indeed, with the recession possibly lasting 18 months or more which would make it the longest since World War II Argentina will be one of the hardest hit. |
Il est toutefois clair que, en l absence de mesures, plusieurs d entre eux seraient durement touchés et devraient sans doute fermer leurs portes. | However, it is clear that if no measures are imposed, several suppliers would be seriously affected and would probably have to close down. |
Monsieur le Président, les agriculteurs et leurs exploitations ont également été durement touchés par l'inondation la plus grave qui ait, de mémoire d'homme, frappé l'Elbe et quelques uns de ses affluents. | Mr President, the most disastrous floods in living memory to strike those who live on the Elbe and on some of its tributaries have also had a grave effect on farmers and their businesses. |
En Belgique, les citoyens ont été durement touchés par l annonce, cette semaine, que 3 000 travailleurs de Ford Genk perdront prochainement leur emploi. | Here in Belgium, people have been hit hard by the report, this week, that 3 000 workers in Ford Genk are to lose their jobs. |
Les deux symphonies partagent encore plus durement l'opinion. | The two symphonies divide opinion even more sharply. |
Mais tu vas devoir travailler encore plus durement. | But you're gonna have to work tremendously harder. |
La Chine est l'un des pays les plus durement touchés par le logiciel de racket dénommé WannaCry lancé le 12 mai, et qui a infecté plus de 230.000 ordinateurs dans 99 pays en moins d'une une journée. | China is one of the countries that has been hit hardest by the ransomware program known as WannaCry launched on 12 May, which infected over 230,000 computers in 99 countries in just one day. |
Recherches associées : Les Plus Durement Touchés - Ont été Durement Touchés - Plus Touchés - Plus Touchés - Les Plus Touchés - Plus Sévèrement Touchés - Durement Touché - Durement Gagné - Durement éprouvée - économies Durement - Durement Touché