Traduction de "pour décider si" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Décider - traduction : Pour - traduction : Décider - traduction : Décider - traduction : Décider - traduction : Pour - traduction : Décider - traduction : Décider - traduction : Décider - traduction : Décider - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Si nous laissions la Cour décider | Suppose we let the courts decide |
Le critère pour décider si une équation appartient au groupe n'est pas arithmétique. | The criteria for deciding if an equation belongs to the group is not arithmetical. |
Et vous voulez décider si ce cours est bon pour vous ou non. | And you want to make a decision that this class is good for you or not. |
Décider si les propriétés d'affichage devront ou non être utilisées pour tous les dossiers | Should the view properties be used for all directories |
A lui de décider si vous serez pendu. | It rests entirely with him whether you're hanged or not. |
Si quelque chose peut me décider, c'est bien ça. | Well, if anything decided me that would be it. |
Ecrabouille) ... oui pour décider. | Squash.) ... yes to decide. |
Qu'attendil pour se décider ? | Why doesn't he make up his mind? |
Pour les sessions Choix multiple vous pouvez décider si votre choix doit être vérifié immédiatement ou si vous devez sélectionner Questionnaire Vérifier. | For multiple choice sessions you can select if your choice should be checked immediately or if you have to select Quiz Check first. |
Votre médecin va décider si vous devez utiliser ce médicament. | Your doctor will decide whether you should use this medicine. |
Et si, après s'être consultés, tous deux tombent d'accord pour décider le sevrage, nul grief à leur faire. | But if the couple desire by mutual consent and consultation to wean, then it is no fault in them. |
Et si, après s'être consultés, tous deux tombent d'accord pour décider le sevrage, nul grief à leur faire. | If they both decide on weaning, by mutual consent, and after due consultation, there is no sin on them. |
Et si, après s'être consultés, tous deux tombent d'accord pour décider le sevrage, nul grief à leur faire. | If the couple desire weaning, by mutual consent and consultation, they commit no error by doing so. |
Et si, après s'être consultés, tous deux tombent d'accord pour décider le sevrage, nul grief à leur faire. | And the same responsibility for the maintenance of the mother devolves upon the father of the child and his heir. |
Et si, après s'être consultés, tous deux tombent d'accord pour décider le sevrage, nul grief à leur faire. | And on the (father's) heir is incumbent the like of that (which was incumbent on the father). |
Et si, après s'être consultés, tous deux tombent d'accord pour décider le sevrage, nul grief à leur faire. | If both desire to wean by mutual consent and consultation, then no guilt shall be on them. |
Et si, après s'être consultés, tous deux tombent d'accord pour décider le sevrage, nul grief à leur faire. | And if they both desire weaning through mutual consent from both of them and consultation, there is no blame upon either of them. |
Et si, après s'être consultés, tous deux tombent d'accord pour décider le sevrage, nul grief à leur faire. | It is no sin for the parents to have a mutual agreement about weaning the baby. |
Et si, après s'être consultés, tous deux tombent d'accord pour décider le sevrage, nul grief à leur faire. | But if, after consultation, they choose by mutual agreement to wean the child, there shall be no blame on them. |
Et si, après s'être consultés, tous deux tombent d'accord pour décider le sevrage, nul grief à leur faire. | If they both decide on weaning, by mutual consent, and after due consultation, there is no blame on them. |
Pour décider si on peut fixer des objectifs plus étendus, il faut prendre en compte l'échelle des revenus. | In total, eligible areas comprise 43 of the population of the EC 138 million inhabitants. |
Nous devrons décider si nous voulons octroyer davantage de fonds à d'autres institutions pour la préparation de l'élargissement. | We will need to decide whether we want to inject more funding into other institutions in preparation for enlargement. |
Une juridiction est compétente pour décider si le demandeur peut rester sur le territoire de l État membre responsable pour autant que | A court or tribunal shall have the power to rule whether or not the applicant may remain on the territory of the Member State responsible provided that |
Pourtant, nous ne pouvons décider si cette accumulation représente une menace. | Yet we cannot decide whether this build up is menacing. |
Je ne peux pas décider si je suis heureux ou triste. | I can't decide if I'm happy or sad. |
Décider si l'URL devra ou non être modifiable par l' utilisateur | Should the URL be editable for the user |
Décider si la barre de filtre devra ou non être affichée | Should the filter bar be shown |
Décider si la vue des contacts devra ou non être visible. | Toggle whether the contacts view shall be visible. |
Décider si la vue des détails devra ou non être visible. | Toggle whether the details view shall be visible. |
Décider si les accents sont pris en compte pendant la correction. | Decides whether the accents are ignored while correcting input or not. |
Bien sûr, nous nous en remettons aux autorités ivoiriennes pour décider si elles veulent poursuivre l'examen de cette question. | We, of course, have left it to the Ivorian authorities to decide whether they wish to take that any further. |
On doit simplement décider si on doit permettre à un fou de conserver quelque chose d'aussi important pour l'humanité. | We merely must decide whether we shall permit a madman to retain in his keeping something of such consequence to humanity. |
Même obligation pour l'héritier. Et si, après s'être consultés, tous deux tombent d'accord pour décider le sevrage, nul grief à leur faire. | Then if the twain desire weaning by agreement between them and mutual counsel, on the twain is no blame. |
Même obligation pour l'héritier. Et si, après s'être consultés, tous deux tombent d'accord pour décider le sevrage, nul grief à leur faire. | And if the couple desire to wean with mutual consent and consultation, there will be no sin upon them. |
Même obligation pour l'héritier. Et si, après s'être consultés, tous deux tombent d'accord pour décider le sevrage, nul grief à leur faire. | If they wish to wean the child by mutual consent there is no harm. |
Qui es tu pour en décider ? | Who are you to decide? |
Qui êtes vous pour en décider ? | Who are you to decide? |
Tom a jusqu'à lundi pour décider. | Tom has until Monday to decide. |
Tom n'a qu'une semaine pour décider. | Tom has only one week to decide. |
Personne ne peut décider pour vous. | No one can decide that for you. |
Il faudra un référendum pour décider. | There will be a referendum to determine this outcome. |
Je suis assez grande pour décider. | Let go. I pick my own posies, jughead. |
Vous êtes le seul à décider si vous devez postuler ou non. | You are the only one to decide wether to apply or not. |
C'est à toi de décider si nous irons là bas ou non. | It's up to you to decide whether we'll go there or not. |
C'est à toi de décider si on ira là bas ou pas. | It's up to you to decide whether we'll go there or not. |
Recherches associées : Décider Si - Décider Si - Décider Si - Décider Si - Pour Décider - Pour Décider - Peut Décider Si - Gauche Pour Décider - Cruciale Pour Décider - Raison Pour Décider - Si, Pour - Si Pour - Pour Si