Traduction de "pour décider si" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Décider - traduction : Pour - traduction :
For

Décider - traduction : Décider - traduction : Décider - traduction : Pour - traduction : Décider - traduction : Décider - traduction : Décider - traduction : Décider - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Si nous laissions la Cour décider
Suppose we let the courts decide
Le critère pour décider si une équation appartient au groupe n'est pas arithmétique.
The criteria for deciding if an equation belongs to the group is not arithmetical.
Et vous voulez décider si ce cours est bon pour vous ou non.
And you want to make a decision that this class is good for you or not.
Décider si les propriétés d'affichage devront ou non être utilisées pour tous les dossiers
Should the view properties be used for all directories
A lui de décider si vous serez pendu.
It rests entirely with him whether you're hanged or not.
Si quelque chose peut me décider, c'est bien ça.
Well, if anything decided me that would be it.
Ecrabouille) ... oui pour décider.
Squash.) ... yes to decide.
Qu'attendil pour se décider ?
Why doesn't he make up his mind?
Pour les sessions Choix multiple vous pouvez décider si votre choix doit être vérifié immédiatement ou si vous devez sélectionner Questionnaire Vérifier.
For multiple choice sessions you can select if your choice should be checked immediately or if you have to select Quiz Check first.
Votre médecin va décider si vous devez utiliser ce médicament.
Your doctor will decide whether you should use this medicine.
Et si, après s'être consultés, tous deux tombent d'accord pour décider le sevrage, nul grief à leur faire.
But if the couple desire by mutual consent and consultation to wean, then it is no fault in them.
Et si, après s'être consultés, tous deux tombent d'accord pour décider le sevrage, nul grief à leur faire.
If they both decide on weaning, by mutual consent, and after due consultation, there is no sin on them.
Et si, après s'être consultés, tous deux tombent d'accord pour décider le sevrage, nul grief à leur faire.
If the couple desire weaning, by mutual consent and consultation, they commit no error by doing so.
Et si, après s'être consultés, tous deux tombent d'accord pour décider le sevrage, nul grief à leur faire.
And the same responsibility for the maintenance of the mother devolves upon the father of the child and his heir.
Et si, après s'être consultés, tous deux tombent d'accord pour décider le sevrage, nul grief à leur faire.
And on the (father's) heir is incumbent the like of that (which was incumbent on the father).
Et si, après s'être consultés, tous deux tombent d'accord pour décider le sevrage, nul grief à leur faire.
If both desire to wean by mutual consent and consultation, then no guilt shall be on them.
Et si, après s'être consultés, tous deux tombent d'accord pour décider le sevrage, nul grief à leur faire.
And if they both desire weaning through mutual consent from both of them and consultation, there is no blame upon either of them.
Et si, après s'être consultés, tous deux tombent d'accord pour décider le sevrage, nul grief à leur faire.
It is no sin for the parents to have a mutual agreement about weaning the baby.
Et si, après s'être consultés, tous deux tombent d'accord pour décider le sevrage, nul grief à leur faire.
But if, after consultation, they choose by mutual agreement to wean the child, there shall be no blame on them.
Et si, après s'être consultés, tous deux tombent d'accord pour décider le sevrage, nul grief à leur faire.
If they both decide on weaning, by mutual consent, and after due consultation, there is no blame on them.
Pour décider si on peut fixer des objectifs plus étendus, il faut prendre en compte l'échelle des revenus.
In total, eligible areas comprise 43 of the population of the EC 138 million inhabitants.
Nous devrons décider si nous voulons octroyer davantage de fonds à d'autres institutions pour la préparation de l'élargissement.
We will need to decide whether we want to inject more funding into other institutions in preparation for enlargement.
Une juridiction est compétente pour décider si le demandeur peut rester sur le territoire de l État membre responsable pour autant que
A court or tribunal shall have the power to rule whether or not the applicant may remain on the territory of the Member State responsible provided that
Pourtant, nous ne pouvons décider si cette accumulation représente une menace.
Yet we cannot decide whether this build up is menacing.
Je ne peux pas décider si je suis heureux ou triste.
I can't decide if I'm happy or sad.
Décider si l'URL devra ou non être modifiable par l' utilisateur
Should the URL be editable for the user
Décider si la barre de filtre devra ou non être affichée
Should the filter bar be shown
Décider si la vue des contacts devra ou non être visible.
Toggle whether the contacts view shall be visible.
Décider si la vue des détails devra ou non être visible.
Toggle whether the details view shall be visible.
Décider si les accents sont pris en compte pendant la correction.
Decides whether the accents are ignored while correcting input or not.
Bien sûr, nous nous en remettons aux autorités ivoiriennes pour décider si elles veulent poursuivre l'examen de cette question.
We, of course, have left it to the Ivorian authorities to decide whether they wish to take that any further.
On doit simplement décider si on doit permettre à un fou de conserver quelque chose d'aussi important pour l'humanité.
We merely must decide whether we shall permit a madman to retain in his keeping something of such consequence to humanity.
Même obligation pour l'héritier. Et si, après s'être consultés, tous deux tombent d'accord pour décider le sevrage, nul grief à leur faire.
Then if the twain desire weaning by agreement between them and mutual counsel, on the twain is no blame.
Même obligation pour l'héritier. Et si, après s'être consultés, tous deux tombent d'accord pour décider le sevrage, nul grief à leur faire.
And if the couple desire to wean with mutual consent and consultation, there will be no sin upon them.
Même obligation pour l'héritier. Et si, après s'être consultés, tous deux tombent d'accord pour décider le sevrage, nul grief à leur faire.
If they wish to wean the child by mutual consent there is no harm.
Qui es tu pour en décider ?
Who are you to decide?
Qui êtes vous pour en décider ?
Who are you to decide?
Tom a jusqu'à lundi pour décider.
Tom has until Monday to decide.
Tom n'a qu'une semaine pour décider.
Tom has only one week to decide.
Personne ne peut décider pour vous.
No one can decide that for you.
Il faudra un référendum pour décider.
There will be a referendum to determine this outcome.
Je suis assez grande pour décider.
Let go. I pick my own posies, jughead.
Vous êtes le seul à décider si vous devez postuler ou non.
You are the only one to decide wether to apply or not.
C'est à toi de décider si nous irons là bas ou non.
It's up to you to decide whether we'll go there or not.
C'est à toi de décider si on ira là bas ou pas.
It's up to you to decide whether we'll go there or not.

 

Recherches associées : Décider Si - Décider Si - Décider Si - Décider Si - Pour Décider - Pour Décider - Peut Décider Si - Gauche Pour Décider - Cruciale Pour Décider - Raison Pour Décider - Si, Pour - Si Pour - Pour Si