Traduction de "pour livrer ce" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Livrer - traduction : Pour - traduction :
For

Pour - traduction : Livrer - traduction : Pour livrer ce - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Depuis ce moment, il cherchait une occasion favorable pour livrer Jésus.
From that time he sought opportunity to betray him.
Depuis ce moment, il cherchait une occasion favorable pour livrer Jésus.
And from that time he sought opportunity to betray him.
Nous pouvons le livrer ce soir.
We can deliver it this evening.
Tout ce que vous aurez, c'est 24 heures pour nous livrer le meurtrier d'Ames.
All we're giving you, Shane, is 24 hours to give us the Ames killer.
Je dois livrer ce paquet à Tom Jackson.
I have to deliver this package to Tom Jackson.
J'ai même refusé de livrer pour lui.
I even refused to deliver stuff for him.
Il est en route pour vous livrer.
I tell you, he's on his way over there right now.
Maintenant les filles doivent nous livrer ce qu'ils savent.
Now they can rat on the cops!
Les drones sont programmés pour livrer des colis.
Drones are being programmed to deliver packages.
Permettez moi de vous livrer quelques réflexions à ce sujet .
In the remainder of my speech , I shall consider some of these implications .
Celui ci déploie ses hommes pour livrer un assaut.
He deployed his force for an assault.
Faitesla livrer.
Send it.
Le livrer?
We can't!
Ils veulent profiter de ce forum pour livrer au monde leurs platitudes devant autant de gens que possible.
They want to use this forum to bring their platitudes to the attention of as wide an audience as possible throughout the world.
Ensuite il ne va pas se livrer A ce stade,il ne va pas se livrer car il a ses défenses juste contre vous
Is it just tobacco then he won't yield at that point he won't yield.
Je ne suis pas venue ici pour livrer le lait.
I didn't come down here to deliver the milk.
Livrer le lait ?
Drive a milk wagon?
Quantités à livrer
Quantities to be delivered
Je vais livrer quelque chose basé sur ce qui se sera passé.
I will deliver something based on what happens.
Ce n'est plus l'heure de se livrer à de pieuses déclarations d'intention.
This Protocol provides, for all the Member States of the Council of Europe, for the abolition of the death penalty in peacetime.
Nous ne devons pas par conséquent livrer ce que nous aimerions fournir.
Lastly, there are the studies to prepare the 1990 94 research programme, setting out the objectives for biotechnology in the 1990s.
Le département coordonne avec plusieurs organisations communautaires pour livrer ces programmes.
The department coordinates with many communityorganizations to deliver the programs.
C'est à moi, pour livrer le courrier à Fin des Rails.
It's mine to deliver mail at the End of Track.
Ce projet demeure un secret bien gardé y compris pour ce Parlement et nous devons donc livrer notre contribution à la déclaration sans connaître ce texte.
As the draft document is still a well kept secret for this Parliament too, we are having to make our contribution to the declaration without, in fact, any knowledge of the content of this document.
Pouvez vous livrer ceci ?
Can you deliver this?
Faitesmoi livrer les plans.
Now, I want to have all the plans here immediately.
Je veux le livrer.
Take your fastest horse.
Si on quittait les lieux pour se livrer à un pelotage torride ?
How about you and I giving this joint the air and indulging in some snappy necking?
Est ce que cela signifie que l'on ne doit pas s'y livrer du tout ?
Does that mean we shouldn t indulge in them at all?
En ce qui concerne le résultat irlandais, je voudrais vous livrer quelques commentaires détaillés.
With regard to the Irish result, I should like to make one or two detailed comments.
Dans ce contexte, chers collègues, il s'avère insensé de livrer des armes au Népal.
Against this background, it is unwise to supply murder weapons to Nepal.
Comme cadeau d'anniversaire, je vais livrer ce criminel... au capitaine Wallace en votre présence.
So, as an anniversary present, I'm going to turn over this criminal to Captain Wallace in your presence.
Philippe Auguste peut livrer bataille.
Philippe Auguste gave battle.
Le costumier est venu livrer.
The finale costumes are here. Oh, good.
J'ai fait livrer les fleurs.
I got the flowers all delivered.
Bien. Emballezla et faitesla livrer.
Wrap it up and send it along.
le produit fini à livrer
the finished product to be delivered,
Édouard marche sur Badbury pour livrer bataille mais Æthelwold refuse de quitter Wimborne.
Edward marched to Badbury and offered battle, but Æthelwold refused to leave Wimborne.
M. McCartin est beaucoup trop courtois pour se livrer à de telles accusations.
Mr McCartin is far too polite to make any such accusation.
Et pourtant, tu m'aimes assez pour ne pas me livrer à la police.
And yet, you loved me enough not to give me up.
Est ce qu'elle n'y trouve pas l'occasion de livrer une guerre commerciale aux pays socialistes?
Is it not using Chernobyl as an opportunity for trade war against the Socialist countries?
La plupart des coopératives et associations de logement étaient tout aussi peu équipées pour se livrer à des activités efficaces dans ce domaine.
Most of the housing cooperatives and associations were likewise poorly equipped to engage in effective housing activities.
Il ne faut pas se livrer ou tenter de se livrer à des deuxièmes lectures de nos intentions.
There is no point in second guessing or trying to second guess our intentions.
Singulier moment que choisissait le capitaine Nemo pour se livrer à cette réflexion philosophique.
Captain Nemo had picked an odd time to philosophize.
Dans le dernier épisode, il est temps pour Jax de livrer Tig à Pope.
Jax arranges a deal with Pope to check on the home invasions, and to get Tig out of jail.

 

Recherches associées : Livrer Ce - Livrer Pour - Pression Pour Livrer - Livrer Pour Vous - Pour Donner Livrer - De Confiance Pour Livrer - Livrer Pour Les Clients - Peut Livrer - Livrer Note - Livrer Présentation - Livrer Avec - Se Livrer